"Iwillhavedied."

Traduzione:Sarò morto.

5 anni fa

23 commenti


https://www.duolingo.com/Tore76

Forse può essere d'aiuto a qualcuno/a:

I will have = avrò oppure sarò (dipende dalla frase).

ad es:

I will have died = sarò morto.

I will have eaten = avrò mangiato.

I would have = avrei oppure sarei (dipende dalla frase).

ad es:

I would have gone there = ci sarei andato (sarei andato lì/là).

I would have done it = l'avrei fatto.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/metulo

Se in italiano il verbo è intransitivo si userà come ausiliare " essere ( sono morto - sono andato ), se è transitivo sì userà "avere. ( ho mangiato - ho giocato)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LorettaRag2

I verbi di movimento come andare, in inglese vogliono l'ausiliare avere!Ricordo bene?

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/francianna

I would have = avrei I would be = sarei

3 anni fa

https://www.duolingo.com/An-NahL-Am

CHE ALLEGRIA DI FRASE!!!!!!!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/alexvyc
alexvyc
  • 23
  • 12
  • 11
  • 3
  • 2

Domanda: "I will have died" ha lo stesso senso di "I will be dead"?? In caso di risposta affermativa non è più usata la seconda?? Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Tore76

Non lo so con certezza ma credo che entrambe le frasi "I will have died" e " I will be dead" abbiano lo stesso significato. L'importante è non utilizzare l'aggettivo "dead" nel present perfect. Cioè va bene "I will have died" ma non andrebbe bene " I will have dead", perchè si deve mettere il particio passato del verbo "to die" = morire. Tuttavia potresti utilizzare dead come aggettivo in una frase del tipo "I will have dead patients" = Avrò pazienti morti. In questo caso non stò usando il present perfect. (In ogni caso non vorrei essere fra quei pazienti. hahhhhhhhhaaaaaaaa)

Ho provato a scrivere queste frasi con google e ho ottenuto questi risultati:

"I will have died" - 56.100.000 risultati

"I'll have died" - 14.700.000 risultati

"I will be dead" - 7.090.000 risultati

"I'll be dead" - 12.800.000 risultati

Anche se in realtà questi risultati non mi danno una garanzia del 100% di quale sia la frase più utilizzata nella realtà, ma mi può dire tuttalpiù quante volte ricorre una certa frase nelle pagine web.

In ogni caso non è possibile farsi un idea precisissima anche perchè dipende da zona a zona nella Gran Bretagna e da zona a zona negli Stati Uniti.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Gabry_lella
Gabry_lella
  • 18
  • 10
  • 10
  • 3
  • 13

Che allegria

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/RachySuper

Che brutta questa frase!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/primogiovanni

che allegria !1

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Luisa-Russo

ma il verbo to have non ha anche significato di "dovere"? Perchè non viene accettato "dovrò morire"?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Tore76

to have to = dovere

I will have to die = Dovrò morire.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Hi Luisa, si tratta di un futuro anteriore che si forma con will+have+ participio passato= avrò/sarò+part.passato.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GiorgioPan5

Grazie Tore

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Thanks a lot for your practical explanation useful for me and ....I believe for we all, without exception! Hallo and thank again

2 anni fa

https://www.duolingo.com/marinoluci

Very well!!!!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/evelyn917050

A' soreteee!!! Tie'!!!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Daniele_Noto

perchè "IO" sarò morto non va bene?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Angelo366132

Io ho risposto "Avró morte" che a mio parere era una buona e corretta traduzione....

1 anno fa

https://www.duolingo.com/donatellas131812

Ho dato la giusta risposta ma mi da errore

1 anno fa

https://www.duolingo.com/spider578811

IO SARO MORTO mi ha segnalato errore. Chi mi sa dire perche?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Cobalto16
Cobalto16
  • 21
  • 10
  • 13

Pronuncia non chiara in frase fuori contesto, non capirebbe neppure un inglese. Questo "will" che viene pronunciato in modi diversi (almeno tre), in questo caso pare "would"

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Savio317025

Differenza tra "will have" e "will be" ? Non hanno lo stesso significato?

2 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.