"Være så snill å ta en appelsin."

Translation:Please take an orange.

3 years ago

3 Comments


https://www.duolingo.com/ValentinCordier
ValentinCordier
  • 15
  • 13
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Why is it considered a typo to write it "Vær så snill"? My norwegian teacher taught me to write it like this and when I looked for it on the internet, it was written "Vær så snill"

3 years ago

https://www.duolingo.com/IceColors
IceColors
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

"Være så snill" is the only typo here. It's either "vær snill og ta en appelsin", "vær så snill å ta en appelsin", or "kan du være så snill å ta en appelsin"

Edit: Or of course "kan du være snill og ta en appelsin"

3 years ago

https://www.duolingo.com/ValentinCordier
ValentinCordier
  • 15
  • 13
  • 12
  • 9
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Thanks!

3 years ago
Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.