"L'estate è finita."
Translation:The summer ended.
33 CommentsThis discussion is locked.
959
Personally, I wrote "summer is ended" and it wasn't allowed. It seemed OK to me, familiar somehow: then I remembered that it's the title of a Christina Rosetti poem. If it's good enough for Christina then it's good enough for me, whatever DL thinks.
A lot of variations are marked incorrect. I said "Summer is done" which is similar to yours and acceptable English. Summer has ended, summer is over, summer is done, summer has finished, summer is finished. It seems that there is very little effort made to allow variations leaving us to play guessing games with Duolingo.
756
As far as I see "is ended" is a passive voice of "to end" , that means that smb "ends the summer" . There should be "ended" or "has ended"
959
In English it can be a little tricky to distinguish between a subjective completion and a passive. A good tip is to see whether you can add a "by x" at the end. Consider:
"The house is painted" (painted is an adjectival completion here, describing the house).
and
"The house is painted by the owners." In this case the fact that you can add the "by" phrase at the end shows you that here "painted" is a past participle, part of the passive construction. However, the "by" phrase is often missing (which is why I said it's a bit tricky), but if you can put the by phrase on, then it's clearly a passive.
In this case "ended" describes the summer and is not part of a passive construction, because, quite clearly, no-one is doing the ending, and therefore you can't add a by-phrase.
Sometimes you just can't tell from a phrase whether it's an adjectival completion, or a passive. You have to look at the surrounding context and it will become clear (usually!).
There is simply no way of knowing whether "This temple has been painted" means: "this temple used to be decorated with paint, but now all the paint is gone, but we know it was once there" (adjectival) or "people have come and covered this temple in paint, which is probably not a good idea" (passive).
Hope this helps.
Is this sentence an example of finire when it is used intransitively?
'finire: Transitive verb (takes a direct object) or intransitive verb (does not take a direct object) (conjugated below with the auxiliary verb avere; when used intransitively, it is conjugated with the auxiliary verb essere)' (http://italian.about.com/library/verb/blverb_finire.htm)
What, if any, is the difference in meaning between this sentence and the title of this song? https://www.youtube.com/watch?v=K4KWQP6gaaY