"Kammen er til pigerne."

Translation:The comb is for the girls.

May 26, 2015

7 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/ClayRoze

Still not sure on the different usage of 'til' and 'for' for the english 'for'.


https://www.duolingo.com/profile/octavi.ers

I found an straight (but tough) answer to this: http://sproget.dk/raad-og-regler/artikler-mv/svarbase/SV00001173 ........i can translate the following: "Grammar says the difference is that TIL is an independent adverbial phrase while FOR is an atribute added to a noun." Several examples are given for the same idea in this page. Checking a grammar book, I also found specifically: TIL_indirect object, FOR_cause,means..."Det er til dig" =it is for you. "Det er for dig"=it is because of you (for your fault)


https://www.duolingo.com/profile/castironowl

One comb for all the girls? What's the Danish word for "head lice"?


https://www.duolingo.com/profile/giota_

Kammen er til folk med hår.


https://www.duolingo.com/profile/Loren70519

One comb + many girls = lice


https://www.duolingo.com/profile/IvanArtamo

I would appreciate if there is another word to learn insead of "kammen". Something people normally speak about


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Well, people sometimes talk about combs, so why not? If you are missing certain words, you can look them up in any dictionnary.

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.