Translation:The plumber and the electrician are sisters.
Nice try to excuse your political activism into a language learning site.
But no, discussing sentences isn't the way one should learn them, nor should someone learn them by heart, by so many times they had to read it: common sentences, that will be used in day to day life should be learnt by heart. Uncommon ones, no.
I was wondering. Is there a gender ending in job nouns? I would have thought this sentence to be something more like: "Rørleggerinnen og elektrikerinnen er søstre", since we have seen an actor/actress translated to "skuspiller/-inn. A bit like French would have: électricien/électricienne and German would have: schauspieler/schauspielerin