https://www.duolingo.com/El_Caballero_SK

Испанский курс для говорящих на русском: комментарии и заметки для начинающих. Часть 1

Эта тема создана для того, чтобы не было скучно. Кому? Всем, кто интересуется испанским языком и ждёт выхода курса Es-Ru в бету.

Тех, кто проходит (или прошёл) на Дуолинго курс испанского с английского, мы приглашаем оставить здесь свои варианты переводов заметок (Tips and Notes) к любому навыку испанского "дерева" курса Es-En.

Тех, кто ещё не силён в испанском, мы приглашаем почитать размещаемые здесь материалы, задавать вопросы и становиться увереннее в своих навыках испанского уже сейчас, не терять времени, дожидаясь выхода курса Es-Ru.

И, конечно, всех неравнодушных и готовых делиться знаниями мы приглашаем сюда, чтобы оставлять свои заметки, комментарии, а может быть и статьи по любым интересностям испанского языка.

Давайте не будем просто ждать, давайте создавать и улучшать наш курс прямо здесь и прямо сейчас :).

Всё полезное отсюда будет учитываться командой Es-Ru, а многие вопросы, которые появляются при прохождении курса, будут заранее разъяснены и решены для тех, кто читает эту тему.

Vamos a crear este curso juntos! Vamos a hacerlo ahora mismo! :)

Добавлено позже:

В связи с большим объёмом темы открываем продолжение в другом месте: https://www.duolingo.com/comment/9199690

Когда курс выйдет в бету, у нас с вами появится свой раздел форума. Там мы все эти заметки и статьи разберём и упорядочим.

Добавлено 27.06.2015.

Кто-то устал читать статьи и заметки? Приглашаем на музыкальную паузу. Лёгкая учеба и развлечение заодно. Испанский язык и музыка https://www.duolingo.com/comment/9300365

Отдыхаем, веселимся и попутно совершенствуем испанский :)

Добавлено 27.07.2015.

Нам непременно будет вкусно. Испанский и кулинарные пристрастия говорящих на нём
https://www.duolingo.com/comment/9746040

Расскажите всем, что готовят в Испании и Латинской Америке. Что вы пробовали или хотите попробовать, как это можно приготовить. Используйте рецепты из этой темы, чтобы удивить и порадовать близких вам людей.

3 года назад

76 комментариев


https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Небольшой компендиум с ссылками на комментарии участников дискуссии.
«Ⓓ» обозначает наличие дополнения к комментарию.

Содержание темы:

Навыки испанского дерева:

1) Основы → https://goo.gl/AMMkpL
Род существительных | Знак ударения — accento
2) Фразы → https://goo.gl/MTNlJ6 — Ⓓ
Времена суток
3) Основы 2 → https://goo.gl/pxWixj
4) Еда — Comida → https://goo.gl/t1e7z7
5) Животные → https://goo.gl/Dx0Yr0
7) Притяжательные … → https://goo.gl/oppBbS
Притяж. определители | Притяж. местоимения | Согласование по роду и чаислу
8) Одежда — La ropa → https://goo.gl/zADPKm — Ⓓ
10) Настоящее время [глаголов] 1 → https://goo.gl/jUsJsF — Ⓓ
-ar глаголы | -er глаголы | -ir глаголы | обобщение о глаголах от kirula → https://goo.gl/S3tNL6
11) Цвета → https://goo.gl/GBHAcF
12) Союзы → https://goo.gl/iLRxGQ
Sí или si | Y, e, o, u
14) Предлоги → https://goo.gl/fuuuAt
Del = de + el | Al = a + el
19) Прилагательные 1 → https://goo.gl/1kEaxx — Ⓓ
24) Глаголы ser и estar → https://goo.gl/Fo01el — Ⓓ
29) Прошедшее время [глаголов] → https://goo.gl/xkhb8n
-ar глаголы | -er и -ir глаголы

Авторские комментарии от участников дискуссии:

1) Почему «El agua»? → https://goo.gl/RZ02bz
2) Глагол tener— обладать, иметь → https://goo.gl/wNOvUx
Спряжение глагола tener | Идиоматические выражения | Tener que
3) О детях и молодёжи → https://goo.gl/PXobZW
4) Личные местоимения → https://goo.gl/3Cv6u6
5) Про usted → https://goo.gl/acr2qw
6) Личное "а" / La "a" personal → https://goo.gl/nk1Tyh — Ⓓ
7) Глаголы ser и estar→ https://goo.gl/XyeDZU
8) Артикли → https://goo.gl/en8Qrb
9) Интернациональные слова → https://goo.gl/68H0eO

Русские и испанские поговорки: игра в поиск соответсвий → https://goo.gl/tztxFu

3 года назад

https://www.duolingo.com/El_Caballero_SK
El_Caballero_SK
Mod
  • 25
  • 25
  • 22
  • 7

Большое спасибо за внесение некоторой организации в нашу общую стихийную работу. Может мне эту информацию скопировать и вставить в стартовое сообщение? Со ссылкой на автора, разумеется. А то пока её довольно трудно тут найти.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Я и не думал, что комментарий пригодится, хотя судя из апвоутам, кому-то он показался полезным. Я буду рад, если включение ссылки на оглавление чем-то поможет. Вот полноценная ссылка → https://www.duolingo.com/comment/8790418$comment_id=9207312 и короткая версия https://goo.gl/0z5mbP

Я вспомнил о вашей теме, когда у меня возникла необходимость отредактировать русский текст в оригинале на испанском языке. Освежил граматику и некоторые особенности языка. А пока провёл глазами по комментариям, понял, что не хватает оглавления — на будущее, чтобы вернуться в тему :)

Ещё пара апвоутов, и можно даже с ссылкой не заморачиваться, оглавение будет аккурат между постом и ценными комментариями.

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28
<h1>Навык «Основы»</h1>

Род существительных

В испанском языке есть только два рода: мужской и женский. Как правило, существительные с окончанием «о» - мужского рода, а с окончанием «а» - женского. И к сожалению, род далеко не всегда совпадают с русским. Например, manzana (яблоко) женского рода, а diario (газета) — мужского. К тому же, правило с окончаниями «о» и «а», как и любое правило, имеет исключения. Например, mano (рука) — женского рода, а mapa (географическая карта) — мужского. Поэтому существительные обязательно надо учить вместе с артиклем — указателем рода.

Неопределенный артикль un и определенный el употребляются с существительными мужского рода, а артикли una и la – женского. Una manzana и la mano. Un diario и el mapa.

Знак ударения — acento

Правила ударения в испанском довольно просты: если слово заканчивается на согласную (кроме -n или -s) — ударение падает на последний слог, если на гласную, на -n или -s - на предпоследний. Во всех других случаях, если ударение не подчиняется этому правилу, над гласной ставится знак ударения. Также знак ударения применяется, чтобы на письме различить слова, произносящиеся одинаково, но различные по смыслу. Например: el – это артикль мужского рода, а él – местоимение «он», – это местоимение «ты», а tu - «твой».

Узнать больше об окончаниях существительных в разных родах можно здесь: http://www.studyspanish.ru/grammar/handbook/sustantivo2.html
и здесь: http://www.studyspanish.ru/grammar/handbook/sustantivo3.html

3 года назад

https://www.duolingo.com/Rizdvo
Rizdvo
  • 23
  • 18
  • 12

Спасибо, Юля! Пишите еще!

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

О детях и молодежи

Вернее о том, как их называть и как к ним обращаться по-испански.

Самых маленьких называют el bebé или la criaturaмладенец. То что одно слово мужского рода, а другое женского, не имеет отношения к полу ребенка. Это просто новорожденный, грудничок и т. д.
El bebé está en la cuna.Младенец лежит в колыбели.
Да, criatura означает и еще не родившегося ребенка.
Esta criatura inocente no tiene la culpa...Это невинное дитя не виновато (ну, например, в грехах родителей. Произносить полагается с надрывом, как в ЛА сериалах :).
El nene, la nena – тоже: дитя, младенец, крошка, только уже с различием пола.

Мальчиков лет до 10 называют el niño, девочек - la niña. Соответственно, las niñasдевочки, los niñosмальчики или и мальчики и девочки вместе, то есть дети.
Este niño corre muy rápido.Этот мальчик бегает очень быстро.
Una niña llegó tarde.Одна девочка опоздала (пришла поздно).
Los niños de seis años empiezan a ir a la escuela.Шестилетние дети начинают ходить в школу.
Но niño как обращение к мальчику имеет скорее негативный оттенок:
Niño, ¡que hiciste! - Мальчишка, что ты наделал!

От 10 до примерно 14 лет – это уже не niños а chicos и chicas.
El chicoмальчик-подросток, паренек; la chicaдевочка-подросток.
El chico lleva lentes grandes.Этот парнишка носит большие очки.
Есть еще слова el, la adolecente и (в Мексике) el escuincle, la escuinclaподросток. Но они не используются как обращение.
Про девочку такого возраста можно сказать и mujercita – маленькая женщина.

Еще старше – muchachos. Лет так до 35 :)
El muchachoпарень, la muchachaдевушка. Muchacha как обращение к девушке не очень принято (по крайней мере в Мексике), потому что это слово также обозначает служанку, горничную.
El, la joven молодой человек, девушка. Так могут обращаться более старшие к молодежи.
Joven, por favor, ¿me podría ayudar a cruzar la calle?Молодой человек, пожалуйста, не могли бы вы помочь мне перейти улицу.

Возрастные границы для употребления разных слов несколько размыты и зависят от страны и от взаимоотошений разговаривающих.
Например, 8-летняя девчушка может и оскорбиться, если ее назовут niña. А взрослой женщине может понравиться, если в определенной ситуации кто-то назовет ее nena.
¡Hola chicas! ¡Vamos a bailar! - Привет, девчонки! Идем танцевать! - Понятно, что это обращение можно использовать еще долго после 14.
¡Vamos muchachos!Айда, парни – может сказать друзьям детства человек, отправляясь праздновать с ними свое 80-летие.

P.S. Осторожно со словом “дети”. В отличие от русского, niños – это только чужие или какие-то дети, о родителях которых речь не идет. Для своих или чьих-то детей (в смысле сыновей и дочерей) в испанском есть другое слово los hijos.
Mis niños может сказать учитель о своих учениках в классе, а мать с отцом скажут – nuestros hijos.
Tengo dos hijos – un hijo y una hija.У меня двое детей – сын и дочь.
Но о родственных отношениях - в другой раз.

Полезные ссылки: хорошая статья про обращения к мужчинам: http://myspanish.ru/?p=583
и женщинам http://myspanish.ru/?p=537
два в одном, обращения в испанском языке: http://hispablog.ru/?p=356
обсуждение на Дуолинго на английском: https://www.duolingo.com/comment/15582

3 года назад

https://www.duolingo.com/Tatiche4

еще используется guagua для младенцев до года

3 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Почему "el agua" ?

Agua (вода) — существительное женского рода. Отличительный знак этого слова в том, что оно начинается с ударной "а" (ударная гласная слова — это та, на которую падает интенсивный акцент интонации [água]).По соображениям исторической фонетики такого рода слова в единственном числе избирают артикль "el" вместо обычного "la" женского рода.

Это правило действует только в том случае, если артикль непосредственно предшествует существительному, следовательно, мы говорим "el agua", "el área", "el hacha"; если между артиклем и существительным стоит другое слово, правило не действует, следовательно, мы говорим "la misma agua", "la extensa área", "la afilada hacha". Так как эти слова женского рода, прилагательные должны всегда быть тоже в женском роде: "el agua clara", "el área extensa", "el hacha afilada".

Между тем, неопределённый артикль "una", как правило, принимает вид "un": "un área", "un hacha", "un águila". Кроме того, неопределённые артикли "alguna", "ninguna" могут принять в этом случае сокращённые формы "algún alma", "ningún alma" или поддерживать целые формы "alguna alma", "ninguna alma". Учитывая, что это существительные женского рода, указательные артикли "este", "ese", "aquel" или с любым другим определяющим прилагательным, такими как "todo", "mucho", "poco", "otro" и т.д., должны использовать соответствующие женские формы: "esta hacha", "aquella misma arma", "toda el agua", "mucha hambre".

Оригинал статьи:
http://www.rae.es/consultas/el-agua-esta-agua-mucha-agua

3 года назад

https://www.duolingo.com/AltFuks
AltFuks
  • 17
  • 14
  • 8
  • 2

Во втором абзаце, в конце первого предложения, должно быть "la afilada hacha", а не "la hacha afilada"

3 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Спасибо за поправку! Исправлен порядок слов, следует соблюдать оригинал. Хотела бы подчеркнуть, что всё же нужно употреблять " el hacha"(для этого, собственно говоря, и приведена статья) и не "la hacha". Рада, что прочли оригинал.

3 года назад

https://www.duolingo.com/AltFuks
AltFuks
  • 17
  • 14
  • 8
  • 2

Я говорил о первом предложении второго абзаца, где в оригинале стоит "la afilada hacha", в конце второго предложения стоит "el hacha afilado" В противном случае примеры не соответствуют объясняемому правилу.

3 года назад

https://www.duolingo.com/El_Caballero_SK
El_Caballero_SK
Mod
  • 25
  • 25
  • 22
  • 7

После дополнительных пояснений стало понятно, что ошибка не в оригинале статьи, размещённой на официальном сайте Королевской академии испанского языка, а в цитировании примера в переводе. Спасибо за вашу помощь.

3 года назад

https://www.duolingo.com/AltFuks
AltFuks
  • 17
  • 14
  • 8
  • 2

Не зная испанского, только начинаю учить, я увидел отсутствие соответствия между описанием правила и приведенным примером, после чего прочитал оригинал, в котором и нашел нужный пример "la afilada hacha". Так что с Королевской академией испанского языка я полностью согласен.

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

Навык «Фразы»

Времена суток

El día – день — в испанском делится на три части: la mañana; – утро, la tarde – день после обеда и la noche – вечер и ночь. Но «Buenos días», что дословно переводится как «хороших дней», используется как приветствие по утрам, до полудня, то есть значит «доброе утро». Слово mañana в приветствиях не употребляется. «Buenas tardes» - добрый день — говорят с полудня до 6-7 часов вечера, а позже «Buenas noches» - добрый вечер и доброй ночи. Причем «Buenas noches» говорят и здороваясь, и прощаясь, а также ложась спать, имея в виду «спокойной ночи».

Обратите внимание, что el día – мужского рода, поэтому говорим buenos días с окончанием мужского рода, а la tarde и la noche – женского — поэтому buenas – с окончанием женского рода.

Универсальное приветствие во все времена суток: ¡Hola! (помните — буква h в испанском не читается никогда и нигде).

Больше о приветствиях и прощаниях: http://hispablog.ru/?p=1654

3 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Вспомнилось ещё вот что. Есть в испанском слово для обозначения периода суток, прямого аналога которому нет в русском — «la madrugada». Обозначает оно период от полуночи до первых проблесков рассвета.

3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian
<h1>Глагол TENER (иметь)</h1>

Помимо своего прямого назначения - обозначения принадлежности - глагол tener используется в идиоматических выражениях, а также может употребляться для выражения одного из уровней долженствования, вынужденности некоторых действий.

Для начала познакомимся со спряжением глагола tener в настоящем (Presente de indicativo) и простом прошедшем (Pretérito simple) временах:

Спряжение глагола tener

Лицо{@style=float:left;width:40%;border:1px solid #1caff6; padding:8px;} Presente de indicativo{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} Pretérito simple{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} {@style=float:left;display:table-row;width:100%;background-color:#1caff6;color:white;text-align:center;margin:0}

yo{@style=float:left;width:40%;border:1px #1caff6;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} tengo{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} tuve{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;border-style:none none none none;padding:8px;font-style:normal;} {@style=float:left;display:table-row;width:100%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;margin:0}

tú{@style=float:left;width:40%;border:1px #1caff6;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} tienes{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} tuviste{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;;border-style:none none none none;padding:8px;font-style:normal;} {@style=float:left;display:table-row;width:100%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;margin:0}

él/ ella/ usted{@style=float:left;width:40%;border:1px #1caff6;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} tiene{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} tuvo{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;;border-style:none none none none;padding:8px;font-style:normal;} {@style=float:left;display:table-row;width:100%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;margin:0}

nosotros/ nosotras{@style=float:left;width:40%;border:1px #1caff6;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} tenemos{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} tuvimos{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;;border-style:none none none none;padding:8px;font-style:normal;} {@style=float:left;display:table-row;width:100%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;margin:0}

vosotros/ vosotras{@style=float:left;width:40%;border:1px #1caff6;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} tenéis{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} tuvisteis{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;;border-style:none none none none;padding:8px;font-style:normal;} {@style=float:left;display:table-row;width:100%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;margin:0}

ellos/ ellas/ ustedes{@style=float:left;width:40%;border:1px #1caff6;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} tienen{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} tuvieron{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;;border-style:none none none none;padding:8px;font-style:normal;} {@style=float:left;display:table-row;width:100%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;margin:0}

Идиоматические выражения.

Первым делом рассмотрим как работает глагол tener, когда говорим о возрасте:

Tener ?? años - буквально "иметь сколько-то лет"
el año - год

Например,

  • ¿Cuántos años tienes? - Сколько тебе лет?
  • ¿Cuántos años tiene Usted? - Сколько Вам лет?
  • Tengo 28 años. - Мне 28 лет
  • Él tiene 35 años. - Ему 35 лет
  • Ella tiene 20 años. - Ей 20 лет

Перейдём к другим выражениям.

tener miedo (de) - бояться (чего-либо)
el miedo - страх

  • No tengo miedo - Я не боюсь
  • Ella tiene mucho miedo - Она очень боится
  • Él tuvo miedo - Он боялся (простое прошедшее время)
  • No tenemos miedo - Мы не боимся
  • La gata no tiene miedo de los ratones - Кошка не боится мышей

tener calor - испытывать жару
el calor - тепло, жара

tener frío - испытывать холод
el frío - холод

  • Tengo mucho calor - Мне очень жарко
  • Ellos tuvieron calor - Им было жарко

  • No tuvo frío - Ему/Ей не было холодно

  • Usted tiene frío - Вам холодно
  • Nosotras tenemos mucho frío - Нам очень холодно

tener hambre - испытывать голод, хотеть есть
el hambre - голод

tener sed - испытывать жажду, хотеть пить
la sed - жажда

  • Tengo mucha hambre - Я очень голоден/Я очень хочу есть
  • Tengo mucha sed - Я очень хочу пить

Обратите внимание, что слово mucho/mucha согласуется с соответствующим существительным в роде и числе. Буквально Я имею много голода. Наречие muy (очень) здесь неуместно.

ВНИМАНИЕ Слово "hambre" женского рода, но артикль "el" используется для благозвучия. Подробнее читайте в статье "Почему el agua".

tener razón - быть правым
la razón - правота, разум, причина

  • Tengo razón - Я прав
  • No tienes razón - Ты неправ
  • Usted tiene mucha razón - Вы совершенно правы

tener sueño - быть сонным, хотеть спать
el sueño - сон, мечта

  • Tengo sueño - Я хочу спать
  • El bebé no tiene sueño - Младенец не хочет спать

Чтобы сказать "У меня есть мечта", необходимо добавить артикль: "Tengo un sueño".

tener suerte - быть удачливым
la suerte - удача

tener éxito - иметь успех
el éxito - успех

  • Tienes suerte - Тебе везёт
  • No tuve suerte - Мне не везло
  • Tengo mucha suerte - Мне очень везёт
  • Tengo mucho éxito - Я имею большой успех

tener cuidado - быть осторожным
el cuidado - осторожность

  • Ella tiene mucho cuidado - Она очень осторожна
  • Ellos tienen cuidado - Они осторожны

tener prisa - торопиться
la prisa - спешка

  • Ellas tienen mucha prisa - Они очень торопятся
  • No tengo prisa - Я не тороплюсь

tener dolor (de) / (en) - испытывать боль (в)
el dolor - боль

  • Él tiene mucho dolor de cabeza - У него очень болит голова / У неё есть головная боль
  • Ella tuvo dolor en el cuello - У неё была боль в шее

tener ganas de - желать чего-либо, хотеть
la gana - желание

  • Tengo ganas de estudiar Español - Я желаю учить испанский.
  • "Tengo ganas de ti" - "Я тебя хочу" - (есть такой испанский фильм с Марио Касасом /Mario Casas/ в главной роли)
  • Ella tiene muchas ganas de hacer esto - Она очень сильно желает сделать это

Tener que - долженствование, вынужденность

Когда за глаголом tener идёт союз que и глагол в неопределённой форме (инфинитив), это ознает, что имеет место долженствование, вынужденность что-то сделать, даже если нет желания это делать.

  • Tengo que estudiar español para trabajar en España - Я должен/вынужден выучить испанский язык чтобы работать в Испании.
  • Lo siento, tengo que ir - Извините, я должен идти
  • Tienes que dormir - Ты должен спать
3 года назад

https://www.duolingo.com/Edilvers
Edilvers
  • 25
  • 12
  • 11
  • 9
  • 190

Здравствуйте. Есть два небольшая ошибки:

•Vosotros/ vosotras tenéis - ударение на буква "е" (éis). Если пишется без графического акцента, то ударение будет на "te".

•Tengo mucha hambre - "hambre" женского рода, но пишется с артиклем "el" как пишется "el agua", поэтому пишется "mucha". "Tengo mucha hambre".

2 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian

Спасибо! Исправил

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
Навык «Прилагательные 1»
Прилагательные в испанском

А испанском языке, как и в русском, прилагательные согласуются по роду и числу с теми существительными, которые они определяют. Например, поскольку «vestido» в испанском языке — это существительное мужского рода, то говорят «el vestido es bonito» (платье красивое), в то время как, говорят «ella es bonita» (она красивая). Обратите внимание, однако, что не все прилагательные изменяются по родам.

Обычно, те прилагательные мужского рода, что заканчиваются на «-o» или на «-os» (во множественном числе), можно превратить в прилагательные женского рода изменив окончание, соответственно, на «-a» или «-as». Например, «viejo» (старый) превратится во «vieja» (старая).

В отличие от русского, где возможны варианты, для образования сравнительной и превосходной степеней прилагательных испанский язык использует наречие «más» (более). Например, «она красивее» будет «ella es más bonita», а «она самая красивая» — «ella es la más bonita».

Обычно, хотя и не всегда, прилагательные следуют за существительными, к которым они относятся. Например, «красная машина» будет «el coche rojo».

Некоторые прилагательные сокращаются, когда они употребляются перед существительными в единственном числе. Одним из наиболее часто используемых таких прилагательных является «grande», которое сокращается до «gran». Например, можно сказать «el hombre grande» или «el gran hombre».

3 года назад

https://www.duolingo.com/lexx_it
lexx_it
  • 15
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Сравнительная и превосходная степень не всегда образуются с помощью наречия más. Есть несколько прилагательных, которые не обязательно следуют этому правилу. Вот некоторые из них:

  • bueno (хороший) - mejor (лучше) - óptimo (наилучший)
  • malo (плохой) - peor (хуже) - pésimo (наихудший)
  • grande (большой) - mayor (больше) - máximo (наибольший)
  • pequeño (маленький) - menor (меньше) - mínimo (наименьший)
  • alto (высокий) - superior (выше) - supremo (наивысший)
  • bajo (низкий) - inferior (ниже) - ínfimo (самый низкий)

Более полный список есть тут.

Конечно, зачастую можно использовать с этими прилагательными и наречие más, а в некоторых случаях это даже обязательно. Например, если речь идет о высоте или росте, то нужно использовать más alto, в других случаях, например, говоря о температуре, можно использовать и superior, и más alto.

Превосходная степень в обычных случаях образуется c помощью наречия muy по аналогии с наречием más в сравнительной степени, или с помощью суффикса -ísimo/a:

  • claro (ясный) - clarísimo (яснейший)
  • raro (редкий) - rarísimo (редчайший)

Но там нерегулярных случаев ещё больше (см. тот же список)

3 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Хорошее дополнение. Заставило меня задуматься: стоит ли просто переводить заметки из курса es-en или надо голову включать иногда :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/lexx_it
lexx_it
  • 15
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Кстати, в списке встретил слово nostrísimo. Что это? Самый наш?

3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian

Видимо что-то вроде "свой в доску" )))

В испанской Википедии есть "nostrísimo":
http://es.wikipedia.org/wiki/Superlativo

3 года назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

Как вы уже сказали, - это grado superlativo и используется, в основном в официальных обращениях и письмах к очень уважаемым личностям, в смысле nuestro por excelencia,а также, что бы подчеркнуть превосходство, т.е., что это что-то ооочень наше.

3 года назад

https://www.duolingo.com/lexx_it
lexx_it
  • 15
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Ссылка на ту же страницу ;)

3 года назад

https://www.duolingo.com/OlegSkalsky
OlegSkalsky
  • 25
  • 25
  • 24
  • 13
  • 9
  • 2
  • 1478

"Обычно, хотя и не всегда, прилагательные следуют за существительными, к которым они относятся. Например, «красная машина» будет «el coche rojo»."

Вот кстати это вопрос, мне кажется, следовало бы рассмотреть поподробнее. Есть правила при которых прилагательные можно ставить перед существительными, а при которых нельзя. Полное описание этих правил - та еще портянка (листа на 3). Если у кого-то есть идеи как это сформулировать попроще - предлагаю их сюда накидать. Мое ИМХО из обеих пройденных курсов (ENG -> ESP, ESP -> ENG) такое: если прилагательное описывает неотъемлемое свойство предмета - цвет, размер ( не восхищение размером), материал, то оно всегда ставится ПОСЛЕ существительного ( за "el rojo coche" влепят ошибку). Если же прилагательное описывает отношение говорящего к предмету - то можно ставить его в начало ( не забывая что некоторые из них при этом еще и меняются "Bueno" -> "Buen" "Grande" ->"Gran"). Если же прилагательное в предложении вообще только для того чтобы выразить наши эмоции про предмет - тогда точно в начало.

3 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Навык «Настоящее время 1»

Окончания глаголов в настоящем времени

В испанском, как и в русском, глаголы спрягаются, то есть, их окончания изменяются в зависимости от того, кто производит действие и когда. Большинство глаголов в испанском «правильные»: имеется в виду, что их окончания изменяются предсказуемым образом или по правилам.

-ar глаголы

Правильные глаголы, неопределенная форма которых оканчивается на «-ar», спрягаются следующим образом:

Форма{@style=float:left;width:40%;border:1px solid DodgerBlue;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Окончание{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Примеры{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} yo (я){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -o{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} hablo, nado{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} tú (ты){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -as{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} hablas, nadas{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} usted (вы, ед. ч., форм.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -a{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} habla, nada{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} él (он), ella (она){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} nosotros, nosotras (мы){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -amos{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} hablamos, nadamos{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vosotros, vosotras{@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -áis{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} habláis, nadáis{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} (вы, мн. ч., неформ.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} ustedes (вы, мн. ч. форм.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -an{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} hablan, nadan{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} ellos, ellas (они){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;}

 

-er глаголы

Правильные глаголы, неопределенная форма которых оканчивается на «-er», спрягаются следующим образом:

Форма{@style=float:left;width:40%;border:1px solid DodgerBlue;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Окончание{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Примеры{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} yo (я){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -o{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} leo, como{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} tú (ты){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -es{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} lees, comes{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} usted (вы, ед. ч., форм.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -e{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} lee, come{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} él (он), ella (она){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} nosotros, nosotras (мы){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -emos{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} leemos, comemos{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vosotros, vosotras{@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -éis{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} leéis, coméis{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} (вы, мн. ч., неформ.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} ustedes (вы, мн. ч. форм.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -en{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} leen, comen{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} ellos, ellas (они){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;}

 

-ir глаголы

Правильные глаголы, неопределенная форма которых оканчивается на «-ir», спрягаются следующим образом:

Форма{@style=float:left;width:40%;border:1px solid DodgerBlue;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Окончание{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Примеры{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} yo (я){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -o{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vivo, parto{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} tú (ты){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -es{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vives, partes{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} usted (вы, ед. ч., форм.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -e{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} vive, parte{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} él (он), ella (она){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} nosotros, nosotras (мы){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -imos{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vivimos, partimos{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vosotros, vosotras{@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -ís{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} vivís, partís{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} (вы, мн. ч., неформ.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} ustedes (вы, мн. ч. форм.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -en{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} viven, parten{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} ellos, ellas (они){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;}

 

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

Небольшое обобщение этих страшных таблиц, которые непонятно как, но обязательно нужно запомнить.

Нетрудно заметить, что в первом лице ед. числа во всех трех спряжениях окончание одинаковое (как и у местоимения yo).
А также видно, что если глагол заканчивается на -ar, то во всех остальных окончаниях присутствует буква «а», а если на -еr, то и в окончаниях везде «е».
В третьем спряжении вместе с yo тоже окончание “o“, в остальных окончаниях присутствует “e“ и только в двух формах (nosotros, vosotros) “i“.

Совет из собственного опыта: если (лучше сказать «когда», потому что делать это все равно придется) будете тренироваться спрягать глаголы, то сразу привыкайте писать (или мысленно располагать) их не все шесть в столбик, а в два столбика по три, как в этой табличке. Глагол vivirжить.

yo vivo -- nosotros vivimos
tú vives -- vosotros vivís
él vive --- ellos viven

Тогда вы сможете использовать для запоминания «правило сапога» - обведите ручкой вместе три глагола из первого столбика и последний из второго. Получится некое подобие сапога, которое очень пригодится при изучении отклоняющихся глаголов. Да и сейчас можно заметить, что vivimos и vivís в сапог не попали, за то что не такие как все. И еще — у всех глаголов в сапоге во всех спряжениях ударение падает на корень слова, и только у двух не поместившихся — на окончание.

Полезные ссылки:
спряжение глаголов, видео:
https://www.youtube.com/watch?v=bPgS-u4JmlQ
коротко и наглядно: http://www.lingvaclub.ru/leccion-3.php

3 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Про usted

Отвечаю на собственное сообщение, но здесь это уместно. Самые внимательные, наверное, уже обратили внимание на то, что вежливая (или формальная) форма обращения к человеку «usted», соответствующая русскому местоимению «вы» второго лица, находится в одной клетке с «él» и «ella», местоимениями третьего лица. Аналогичная ситуация со множественным числом — «ustedes».

Что здесь происходит? Дело в том, что слово это происходит от выражения «vuestra merced» (Ваша милость), которое сначала сократилось до «vusted», а затем и до сегодняшнего «usted». Следы этой эволюции до сих пор заметны, когда «usted» записывают сокращенно — «Vd.»

Таким образом, когда вы говорите: «¿Cómo se llama usted?» — вы на самом деле спрашиваете: «Как Ваша милость себя величает?» Обращаетесь к человеку в третьем лице.

3 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Навык «Прошедшее время» (Pretérito perfecto simple).

Окончания глаголов в прошедшем времени

Прошедшее время используется, чтобы ссылаться на события, произошедшие в прошлом. Прошедшее время в испанском имеет два набора предсказуемых окончаний: один для -ar глаголов, таких как «hablar» (говорить), другой для «-er» и «-ir» глаголов, таких как «comer» (есть) и «escribir» (писать). Важно отметить, что многие глаголы в испанском являются неправильными в прошедшем времени. Лучший способ выучить их спряжения лежит через запоминание и практику.

-ar глаголы

Правильные глаголы, неопределенная форма которых оканчивается на «-ar», спрягаются следующим образом:

Форма{@style=float:left;width:40%;border:1px solid DodgerBlue;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Окончание{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Примеры{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} yo (я){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -é{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} hablé{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} tú (ты){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -aste{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} hablaste{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} usted (вы, ед. ч., форм.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -ó{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} habló{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} él (он), ella (она){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} nosotros, nosotras (мы){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -amos{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} hablamos{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vosotros, vosotras{@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -asteis{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} hablasteis{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} (вы, мн. ч., неформ.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} ustedes (вы, мн. ч., форм.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -aron{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} hablaron{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} ellos, ellas (они){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;}

 

Обратите внимание, что у «-ar» глаголов окончание для «мы» формы в прошедшем времени совпадает с окончанием в настоящем времени. Обычно, в нормальной речи есть достаточно контекста, чтобы не возникало путаницы.

-er и -ir глаголы

Правильные глаголы, неопределенная форма которых оканчивается на «-er» или «-ir», спрягаются как показано ниже:

Форма{@style=float:left;width:40%;border:1px solid DodgerBlue;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Окончание{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Примеры{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} yo (я){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -í{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} comí, escribí{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} tú (ты){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -iste{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} comiste, escribiste{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} usted (вы, ед. ч., форм.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -ió{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} comió, escribió{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} él (он), ella (она){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} nosotros, nosotras (мы){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -imos{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} comimos, escribimos{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vosotros, vosotras{@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -isteis{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} comisteis, escribisteis{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} (вы, мн. ч., неформ.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} ustedes (вы, мн. ч., форм.){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none solid;padding:8px;font-style:normal;} -ieron{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} comieron, escribieron{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid none none;padding:8px;font-style:normal;} ellos, ellas (они){@style=float:left;width:40%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} -{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;} -{@style=float:left;width:35%;border:1px DodgerBlue;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;color:white;}

 

Обратите внимание, что у «-ir» глаголов окончание для «мы» формы в прошедшем времени совпадает с окончанием в настоящем времени. Аналогично, в нормальной речи есть достаточно контекста, чтобы не возникало путаницы.

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

Для тех, кто уже немного (или много) знает испанский.

Просто для развлечения. Догадайтесь, какая русская поговорка какой испанской соответствует.

Comiendo entra la gana.{@style=float:left;width:50%;}
Esto aun está en veremos.{@style=float:left;width:50%;}
A gran barco, grandes espacios.{@style=float:left;width:50%;}
La almohada es un buen consejero.{@style=float:left;width:50%;}
Bien está lo que bien acaba.{@style=float:left;width:50%;}
Favor con favor se paga.{@style=float:left;width:50%;}
Todas las cosas a su tiempo.{@style=float:left;width:50%;}
Agua que no has de beber, déjala correr.{@style=float:left;width:50%;}
Deber a cada santo una vela.{@style=float:left;width:50%;}
Antes son mis dientes que mis parientes.{@style=float:left;width:50%;}
Contigo pan y cebolla. {@style=float:left;width:50%;}
Lo mejor siempre lo tiene el otro{@style=float:left;width:50%;}

Не плюй в колодец - пригодится воды напиться.{@style=float:left;width:50%;}
Утро вечера мудренее.{@style=float:left;width:50%;}
Долг платежом красен.{@style=float:left;width:50%;}
Всё хорошо, что хорошо кончается.{@style=float:left;width:50%;}
Аппетит приходит во время еды.{@style=float:left;width:50%;}
Делу время, потехе час.{@style=float:left;width:50%;}
Своя рубашка ближе к телу.{@style=float:left;width:50%;}
С милым рай и в шалаше.{@style=float:left;width:50%;}
Бабушка надвое сказала.{@style=float:left;width:50%;}
Там хорошо, где нас нет.{@style=float:left;width:50%;}
Большому кораблю - большое плавание.{@style=float:left;width:50%;}
В долгу, как в шелку.{@style=float:left;width:50%;}

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28
<h1>Личные местоимения – Los pronombres personales</h1>

Отдельного такого навыка нет, но куда ж без местоимений.

В испанском языке, как и во всех других, существуют личные местоимения. И их даже больше, чем в русском:

yo (я)

(ты),

él (он), ella (она), usted (Вы-уважительное обращение к одному человеку)

nosotros (мы - когда мы - мужчины или мы - мужчины и женщины вместе), nosotras (мы - женщины)

vosotros (вы - обращение к группе мужчин или мужчин и женщин вместе, к каждому из которых говорящий обращается на ты),
vosotras (вы - обращение к группе женщин, с каждой из которых говорящий на ты). Эти два местоимения употребляются только в Испании, в Латинской Америке их заменяет ustedes

ellos (они - мужчины или мужчины и женщины вместе, даже если в группе всего один мужчина)
ellas (они – женщины или предметы женского рода)
ustedes (Вы - вежливое обращение к группе людей в Испании и вы - и вежливое и всякое в LA).

Еще в испанском языке, как и в русском, глаголы спрягаются по лицам и числам, то есть каждому местоимению соответствует определенная форма глагола в каждом времени. Поэтому, раз уж по глаголу и так видно, о ком идет речь, испаноговорящие просто обходятся без личных местоимений в качестве подлежащего там, где это не может привести к двусмысленности.
Cenamos a las ocho.Ужинаем в 8. - вместо — Nosotros cenamos a las ocho.
¿Adónde vas? - Куда идешь? - вместо - ¿Adónde vas?
¿Qué haces? – Leo.Что делаешь? – Читаю.
Из этих примеров видно, что и мы в русском языке в подобных предложениях тоже прекрасно обходимся без местомений. Но если по-русски “Куда ты идешь?” тоже совершенно нормально, то “¿Adónde vas?” для испаноговорящих звучит достаточно странно.

С глаголами «быть» и «находиться» ситуация немного другая: испанцы пропускают местоимения, мы же — глагол.
¿(tú) Eres español? - Ты (есть) испанец?
(yo) Estoy en el centro. - Я (нахожусь) в центре.
¿(él) Está en casa de Juan? - Он (находится дома) у Хуана?
¿Dónde estás? - Где ты (находишься)?

Личные местоимения все же употребляются для противопоставления одного лица другому или для логического либо эмоционального ударения.
Yo soy español y no ella. - Я испанец, а не она.
Soy abogado. - Yo soy ingeniero. - Я адвокат. - А я инженер.
Voy al gimnasio. Y tú, ¿adónde vas?Я иду в спортзал. А ты куда (идешь)?
Yo sé. - Я знаю. (например в смысле: хватит мне уже объяснять, я и сам все знаю.)

Глагольные формы для местоимений él, ella, usted, а также для ellos, ellas и ustedes совпадают. Поэтому местоимения употребляются, если из контекста неясно, о ком идет речь.
Él come. Ella come. - Он ест. Она ест.
Ellos beben. Ellas beben. - Они пьют.

Местомения usted и ustedes при вежливом обращении никогда не опускаются.
¡Pase usted! - Проходите!- обращаясь к одному человеку на “Вы” (сравните: ¡Pasa! - Проходи!)
¿Tienen ustedes hambre? - Вы хотите есть? - обращаясь к нескольким людям на “Вы” (сравните: ¿Tenéis hambre? (в Испании) или ¿Tienen hambre? (в LA) - (дети, вы) Хотите есть?)

P.S. В отсутствие местоимений очень важно четко произносить окончания глаголов, что для русскоговорящих достаточно сложно. Мы привыкли безударное «о» произносить почти как «а». В результате, вместо “Juego” – “Я играю” у нас получается “Juega” – Он (она) играет. Или еще хуже: вместо “Necesito ayuda” – “Мне нужна помощь” мы говорим “Necesita ayuda” – “Ему нужна помощь”.

Полезные ссылки:
легко и навсегда выучить местоимения: https://www.youtube.com/watch?v=iPX4OYXB24E
еще о местоимениях: http://www.cuaderno.ru/uroven-a1/urok9/razdel2
для знающих английский: http://spanish.about.com/od/pronouns/a/subject_pronoun.htm

3 года назад

https://www.duolingo.com/LICA98
LICA98
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 607

в некоторых странах Центральной Америки и Аргентине также используют vos вместо tú

3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian

Ну и спряжения в этом случае немного отличаются:

  • Tú hablas - Vos hablás
  • Tú comes - Vos comés
  • Tú vives - Vos vivís

При этом корни сохраняются там, где в случае с "" идёт чередование:

  • Tú tienes - Vos tenés
  • Tú vienes - Vos venís
  • Tú puedes - Vos podés
  • Tú dices - Vos decís

Глагол ser:

  • Tú eres - Vos sos

В повелительном наклонении оконочания -á, -é, -í:

  • Cantar - (tú) Canta - (vos) Cantá - Пой
  • Comer - (tú) Come - (vos) - Comé - Ешь
  • Decir - (tú) Dime - (vos) Decíme - Скажи мне
3 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Вот ещё перевод из курса en-es, навык «Вопросы». На мой взгляд, содержимое слабовато, но что есть, то есть.

Перевёрнутый вопросительный знак

На письме, вопросы в испанском языке всегда начинаются с перевёрнутого вопросительного знака (¿). Например, чтобы спросить «Что ты ешь?» пишут «¿Qué comes?»

Расположение личных местоимений

Задавая вопрос, можно ставить личное местоимение в разные места в предложении, не меняя при этом смысла. Например, «¿Qué comes tú?» и «¿Tú qué comes?» означают одно и то же (как, впрочем, и «¿Qué comes?»).

Расположение личного местоимения в предложении иногда используется для эмоционального выделения. Например, в «¿Tú qué comes?» акцент делается на слове «ты» и вопрос приблизительно эквивалентен «А ты, что ты ешь?»

«Por qué» или «porque»

Даже люди, для которых испанский родной, иногда путают «por qué» и «porque», поскольку звучат они совершенно одинаково. Однако, «por qué» означает «почему», а «porque» — «потому что». Таким образом, «por qué» обычно используют когда задают вопрос, а «porque» когда на него отвечают.

  • В: «¿Por qué no eres un niño?» (Почему ты не мальчик?)
  • О: «Porque soy una niña». (Потому что я девочка.)
3 года назад

https://www.duolingo.com/AkaMrSmith

Также используется для выделения вопросительной части предложения: "-Y tu niña, ¿qué tal está?" Ну, и с возгласами то же самое)

3 года назад

https://www.duolingo.com/OlegSkalsky
OlegSkalsky
  • 25
  • 25
  • 24
  • 13
  • 9
  • 2
  • 1478

восклицательный тоже переворачивают ;-)

3 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Перевод очень короткой заметки из навыка «Союзы»

или si

Несмотря на то, что слова «sí» и «si» произносятся одинаково, «sí» (со знаком ударения) означает «да», а «si» (без него) — «если».

Y, e, o, u

«И» по-испански будет «y», а «или» — «o». Если же следующее за «и» слово начинается на «i» или на «hi» (что в испанском звучит также как и «i», поскольку буква «h» никогда не произносится), то надо использовать «e» вместо «y». Например, «сыновья и дочери» будет «hijos e hijas». Аналогично, если следующее за «или» слово начинается на «o» или «ho», то используется «u» вместо «o». Например, «пёс или медведь» пишется как «perro u oso».

3 года назад

https://www.duolingo.com/LICA98
LICA98
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 607

однако если слово начинается на "hie", тогда надо использовать "y" –"agua y hielo" (вода и лёд)

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

Навык "Цвета" - Colores

Цвета в испанском языке (как и все другие прилагательные) в отличие от, например, английского, меняют род и число в зависимости от того существительного, к которому они относятся. Ничего особенного, для нас это нормально:
мужской род: черный котel gato negro
женский род: черная кошкаla gata negra

Но и во множественном числе в испанском указание на род сохраняется:
черные котыlos gatos negros
черные кошкиlas gatas negras

Обратите внимание, что прилагательные в испанском, как правило, ставятся после существительных, а не перед ними, как в русском.

Цвета, заканчивающиеся на согласную или на , по родам не изменяются, а во множественном числе к ним просто добавляются окончания -es или -s:
синее платьеel vestido azul,
синие платьяlos vestidos azules (платье в испанском мужского рода).
зеленая юбкаla falda verde,
зеленые юбкиlas faldas verdes

Еще несколько цветов, которые нам пригодятся:
белая чашкаla taza blanca, белые чашкиlas tazas blancas,
желтая футболкаla camiseta amarilla, желтые футболкиlas camisetas amarillas,
красный автомобильel coche rojo, красные автомобилиlos coches rojos.

И не думайте, что названия цветов понадобятся только, чтобы описывать продавцам цвет одежды, которую вы хотели бы купить. Испанцы народ эмоциональный и видят жизнь очень разноцветно. Вот несколько примеров, чтоб не скучно было:
Lo veo todo negro.Вижу все черным. — так говорят, когда плохое настроение и много проблем.
Tengo la negra.У меня черная. (полоса) — когда все плохо и уже долго.
¡El me pone negra!Как же он меня достал!
Estoy sin blanca. - Я без гроша в кармане.
Pasé la noche en blanco. - (Я провел ночь в белом.) - бессонница замучила.
Me quedó en blanco. - (Я остался в белом.) - когда на экзамене все из головы вылетело, не вспомнил ничего.
¡Vaya gris que hace hoy! - Какая холодина сегодня! - видимо, потому что снега в Испании не бывает, холод ассоциируется с серым цветом, а не с белым.
La bandera roja en la playaкрасный флаг на пляже - обозначает, что купаться нельзя, погода неподходящая.
La prensa amarillaжелтая пресса — она во всех языках желтая.
Ella pasa del rosa al amarilloОна переходит от розового к желтому — говорят о неуравновешенном человеке, от слез к смеху и обратно переходит непредсказуемо.
Me cayó un marron. - (Мне упал коричневый / каштановый) - Шеф без предупреждения завалил неприятной работой.
Se pone morado. (фиолетовый) – сколько же можно есть, куда в него столько лезет!
Un chiste verde – пошлая шутка
Estan verde de envidia.Они позеленели от зависти.
El principe azulсказочный принц, весь в голубом.
Ella ve la vida de color de rosa.Она видит жизнь в розовом цвете.

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

Навык «Животные» - Animales

Животное по-испански — un animal.
las mascotas – домашние животные, которые живут прямо в доме (то, что по-английски называется pets)
los animales de la granja – те, которые живут на ферме
animales domésticos – общее название домашних животных
animales salvajes – дикие животные
los pajaros – птицы
los insectos – насекомые
los peсes – рыбы, рыба (например, в реке водится рыба), el pez – рыба (одна), рыбина

Большинство существительных, обозначающих животных мужского рода, имеют соответствующее слово женского рода.

Многие названия животных меняют род изменением окончания -o на -a:
el gatoкошка (общее название), кот
la gataкошка (самка)

el perroсобака (общее название), пёс, кобель
la perraсобака, сука

Обратите внимание, что общее название для собаки и кошки в испанском мужского рода. То есть предложение Tengo un gato y un perro переводится как У меня есть кошка и собака, а не кот и пёс.

el cerdoсвинья (общее название), кабан
la cerdaсвинья (самка)

el zorroлисица (общее название), лис (так вот, оказывается, кто такой Зорро!)
la zorra — лиса

el osoмедведь
la osaмедведица

Иногда существительное мужского рода не заканчивается на «о», но все равно прибавляется «а»
el leónлев
la leonaльвица

el elefanteслон
la elefantaслониха

Иногда используются специальные окончания
el gallo - петух
la gallina - курица

Но не всегда все так просто. Иногда самец и самка обозначаются совсем разными словами:
el caballoлошадь (общее название), конь, жеребец
la yeguaкобыла

el toroбык
la vaca - корова

el cabrónкозел (с тем же переносным значением, что и в русском)
la cabraкоза

И еще есть слова, которые вообще не меняют род, думаю потому, что никому, кроме зоолога, не придет в голову выяснять самец это или самка.
Но если уж очень нужно указать пол такого животного, используют дополнительно слова
el machoсамец (la araña machoпаук, el cocodrilo macho - крокодил)
la hembraсамка (la araña hembra – паучиха, el cocodrilo hembra - крокодилица)

Для многих детенышей близких к человеку животных существуют собственные названия
el cachorroщенок
el pollo - цыпленок
но чтобы не забивать себе голову не очень часто употребляемыми словами, можно просто запомнить, что уменьшительные названия легко образуются при помощи суффиксов -(c)ito, -(c)ita: el gatito, el perrito, el cerdito, la palomita, el ratoncito.

И напоследок, чтобы потренировать произношение
Trabalenguas: Tres tristes tigres comían trigo en un trigal.
Скороговорка: Три грустных тигра ели зерно на пшеничном поле.

Una cacatrepa trepa tiene tres cacatrepitos. Cuando la cacatrepa trepa trepan los tres cacatrepitos.
У карабкающейся гусеницы есть три гусенички. Когда гусеница карабкается, карабкаются три гусенички.

Поучить названия животных (ну и всякие другие слова) с картинками можно здесь

3 года назад

https://www.duolingo.com/Tatiche4

предлагаю добавить синонимы к cerdo , т.к. в Л.А. чаще используют chancho и puerco

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

Puerco, возможно, и стоит добавить, а вот chancho в курсе Дуолинго точно не встречается. Вообще-то, много синонимов сбивают с толку начинающих.

3 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Обработанный перевод из навыка «Притяжательные определители и местоимения» (Posesivos).

Притяжательные определители

Притяжательные определители в испанском языке — это слова используемые для того, чтобы показать принадлежность, как, например, слово «моя» в словосочетании «моя собака». В русском языке такие слова обычно называют притяжательными местоимениями, в испанском же принято отличать притяжательные определители от притяжательных местоимений (речь про которые пойдет ниже). Притяжательные определители всегда используются перед существительными, которые они определяют. Более того, при использовании притяжательных определителей не используются никакие артикли.

В испанском есть пять притяжательных определителей:

Испанский{@style=float:left;width:30%;border:1px solid DodgerBlue;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Русский{@style=float:left;width:70%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} mi{@style=float:left;width:30%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} мой, моя, моё{@style=float:left;width:70%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} tu{@style=float:left;width:30%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} твой, твоя, твоё{@style=float:left;width:70%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} su{@style=float:left;width:30%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} его, её, ваш, ваша, ваше, их{@style=float:left;width:70%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} nuestro{@style=float:left;width:30%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} наш, наша, наше{@style=float:left;width:70%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vuestro{@style=float:left;width:30%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} ваш, ваша, ваше{@style=float:left;width:70%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

 

Первые три из них имеют только две формы, единственного и множественного числа:

Единственное число{@style=float:left;width:50%;border:1px solid DodgerBlue;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Множественное число{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} mi{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} mis{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} tu{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} tus{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} su{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} sus{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

 

Например, «мой пёс» будет «mi perro», а «мои собаки» — «mis perros».

«Mi», «tu» и «su» не имеют форм мужского и женского рода, так что, например, говорят как «mi gato», так и «mi gata».

У определителей «nuestro» и «vuestro» есть четыре формы, в зависимости от рода и числа существительного, которое они определяют:

Единственное число{@style=float:left;width:50%;border:1px solid DodgerBlue;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Множественное число{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Мужской род{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Женский род{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Мужской род{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Женский род{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} nuestro{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} nuestra{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} nuestros{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} nuestras{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vuestro{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} vuestra{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vuestros{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vuestras{@style=float:left;width:25%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

 

Например, говорят «nuestro gato», «nuestra gata», «nuestros gatos» и «nuestras gatas».

Притяжательные местоимения

В отличие от притяжательных определителей, которые всегда используются перед существительными, в испанском языке есть притяжательные местоимения, которые используются после существительных, или даже сами по себе. Они также не препятствуют использованию артиклей, что бывает иногда необходимо для более полного раскрытия смысла.

Испанский{@style=float:left;width:50%;border:1px solid DodgerBlue;padding:8px;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} Русский{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:DodgerBlue;color:white;text-align:center;} mío, míos, mía, mías{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} мой, моя, моё, мои{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} tuyo, tuyos, tuya, tuyas{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} твой, твоя, твоё, твои{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} suyo, suyos, suya, suyas{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} его, её, их, ваш, ваша, ваше, ваши{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} nuestro, nuestros, nuestra, nuestras{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} наш, наша, наше, наши{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;} vuestro, vuestros, vuestra, vuestras{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;} ваш, ваша, ваше, ваши{@style=float:left;width:50%;border:1px DodgerBlue;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

 

«Una amiga mía» переводится как «одна моя подруга», а «el gato es mío» как «этот кот мой».

Формы притяжательных местоимений «nuestro» и «vuestro», а также их производных, идентичны формам притяжательных определителей. Отличие заключается только в том, используются они перед существительным или после.

Согласование по роду и числу

Обратите внимание, что притяжательные определители и местоимения согласуются по роду и числу с существительными, которые они определяют, а не с обладателями. Например, в случае кота всегда говорят «es su gato» (это его/её/их кот) или «el gato es suyo» (этот кот его/её/их), вне зависимости от того, кто хозяин: мужчина, женщина или оба.

«Tu» или «tú»

Слова «tu» и «tú» произносятся совершенно одинаково. «Tú» — это личное местоимение, означающее «ты», а «tu» — это притяжательный определитель, означающий «твой», «твоя» или «твоё».

3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian
<h1>Личное "а" / La "a" personal</h1>

Личное a используется, когда в качестве прямого дополнения глагола (objeto directo) выступает определённая личность или животное, которое может быть определено как личность, например, ваш любимый котёнок Пушок :)

  • "Veo al maestro" - Я вижу учителя
  • "Escucho a los amigos" - Я слушаю друзей
  • "Ellos escuchan a Marta" - Они слушают Марту
  • "Llamo a mi gato" - Я зову своего кота

Мы НЕ ИСПОЛЬЗУЕМ предлог "а" с глаголом tener:

  • "Tengo una familia grande" - У меня большая семья
  • "Ella tiene madre, padre, un hermano y dos tías" - У неё есть мама, папа, один брат и две тёти.

Мы всегда ставим предлог a

  • перед личными именами, выступающими в роли прямого дополнения:

El cartero llama a Juan - Почтальон зовёт Хуана
Todos recuerdan a Pedro - Все помнят Педро
Ella espera a Pablo - Она ждёт Пабло

  • перед понятиями, опредяющими людей или группы лиц, сопровождаемые определённым артиклем (el, la, los, las), либо притяжательным прилагательным (mi, mis, tu, tus, su, sus, и т.д), т.е. когда речь идёт об определённых людях или домашних питомцах:

Veo a mi madre - Я вижу свою маму
Visita a su familia - Он/Она навещает свою семью
Mira a la chica - Он/Она смотрит на девушку
Quiere escuchar a los músicos - Он/Она хочет послушать музыкантов
Los estudiantes buscan al professor - Студенты ищут преподавателя
Necesito a mi doctor - Мне нужен мой доктор
La mujer acaricia a su perro - Женщина ласкает свою собаку.

Мы НЕ ИСПОЛЬЗУЕМ предлог "а", когда речь идёт о некотором, неопределённом человеке или животном:

Сравните:

  • "Necesito a mi doctor" - Мне нужен мой доктор
  • "Necesito un doctor" - Мне нужен один, некоторый, любой врач

  • "Los estudiantes buscan al professor" - Студенты ищут преподавателя

  • "Busco un maestro" - Я ищу одного, некоторого, любого преподавателя

  • "La mujer acaricia a su perro" - Женщина ласкает свою собаку.

  • "Veo un perro" - Я вижу собаку.

  • "Tom capturó a Jerry" - Том поймал Джерри :)

  • "El gato capturó un ratón" - Кот поймал мышь.

Мы НЕ ИСПОЛЬЗУЕМ "личное а" с любыми другими понятиями (исключением являются глаголы, всегда требующие после себя предлог "а", например "ayudar"):

Сравните:

  • "Yo conozco a tu madre" - Я знаком с твоей мамой
  • "Yo no conozco esta ciudad" - Я не знаю этот город (город - не личность)

  • "Escuchan a sus padres" - Они слушают своих родителей

  • "Escuchan la música" - Они слушают музыку (музыка - не личность)

"Las muchachas compran la ropa" - Девушки покупают одежду
"Ella busca su cuchara" - Она ищет свою ложку
"Comemos las fresas" - Мы едим клубнику

При этом предлог "a" обязателен перед такими местоимениями как alguien, nadie и quién, выступающими в роли прямого дополнения:

"¿Vas a invitar a alguien?" - Ты собираешься кого-нибудь пригласить?
"No veo a nadie." - Я не вижу никого.
"¿A quién llamas?" - Кого ты зовёшь?

3 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Ещё немного про личное «a» и глагол «tener». Можно понимать личное «a» в испанском как указание на персонификацию объекта. Но также это и знак уважения и эмоциональной связи с объектом предложения. Как Роман уже написал, при отсутствии персонификации, личное «a» не используется: «Necesito un doctor». С другой стороны, при наличии эмоциональной связи, личное «a» может употребляться даже с глаголом «tener». Сравните:

  • Tengo amigos. — У меня есть друзья.
  • Si tengo problemas, siempre tengo a mis amigos. — Если у меня проблемы, у меня есть мои друзья. (И я на них могу рассчитывать.)

Ещё один интересный случай с «tener». Иногда этот глагол несёт смысл не просто «иметь», а скорее «присутствовать». В этом случае личное «a» тоже может употребляться:

  • Tengo a mi hermano aquí conmigo. — Тут со мной мой брат.
3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian
<h1>Глаголы SER и ESTAR</h1>

Несмотря на то, что оба глагола могут быть переведены на русский язык глаголом "быть", они имеют различное назначение и область применения.

SER

Спряжение глагола SER в настоящем времени выглядит следующим образом:

Лицо{@style=float:left;width:50%;border:1px solid #1caff6;padding:8px;background-color:#1caff6;color:white;text-align:center;}

Ser{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:#1caff6;color:white;text-align:center;}

yo{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

soy{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

tú{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

eres{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

él/ella/usted{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

es{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

nosotros/nosotras{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

somos{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

vosotros/vosotras{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

sois{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

ellos/ellas/ustedes{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

son{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

Глагол ser используется для описания неотъемлемых, существенных качеств, объективных характеристик и может быть переведён на русский язык глаголом "являться". Например,

Категория:

  • La silla y la mesa son muebles - Стул и стол являются мебелью.
  • Un elefante es un animal - Слон - животное. (в русском языке мы зачастую опускаем сказумое, особенно глагол "быть", в испанском предложении сказуемое - обязательно)

Цвет:

  • El coche es rojo - Автомобиль - красный.
  • Los ojos son azules - Глаза - голубые.

Размер:

  • La casa es alta - Дом - высокий.
  • Mi familia es grande - Моя семья - большая.
  • Su hija es pequeña - Его дочь - маленькая.

Форма:

  • El sombrero es redondo - Шляпа - круглая.
  • El huevo es ovalado - Яйцо - овальное.

Происхождение, из чего сделано:

  • La salsa es de leche - Соус из молока.
  • La tarta es de chocolate - Торт из шоколада.

Вкусовые качества:

  • El limón es ácido - Лимон - кислый.
  • La fresa es dulce - Клубника - сладкая.
  • La pimienta es picante - Перец - острый.

Говоря о времени:

  • Es la una (hora) - Один час.
  • Son las dos (horas) y media - Два с половиной часа.

Говоря о людях:

Имя:

  • Soy Román. Я - Роман.
  • Ella es Julia. Она - Юлия.

Профессия, вид занятости:

  • Soy programador - Я - программист.
  • Él es conductor - Он - водитель.

Национальность:

  • Soy ruso - Я - русский.
  • Son españoles - Они - испанцы.

Просхождение (откуда родом):

  • Soy de Rusia. Soy de Novosibirsk. - Я из России. Я из Новосибирска.
  • Eres de Moscú, el es de Madrid. Ты из Москвы, он из Мадрида.

Внешность:

  • Soy alto - Я высокий
  • Ella es rubia - Она - блондинка
  • Él es calvo - Он лысый
  • Ellos son bajos - Они низкие (невысокого роста).

Черты характера:

  • Soy perezoso - Я ленивый.
  • Ella es romántica - Она романтичная.

Estar

Глагол estar служит для выражения текущего состояния или местоположения. Можно думать о estar как о глаголе "быть" в значении "находиться где-то " или "находиться в состоянии ". Спряжение estar в настоящем времени:

Лицо{@style=float:left;width:50%;border:1px solid #1caff6;padding:8px;background-color:#1caff6;color:white;text-align:center;}

Estar{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:#1caff6;color:white;text-align:center;}

yo{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

estoy{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

tú{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

estás{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

él/ella/usted{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

está{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

nosotros/nosotras{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

estamos{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

vosotros/vosotras{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

estáis{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

ellos/ellas/ustedes{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

están{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

Местоположение:

  • Pablo está en Barcelona - Пабло (находится) в Барселоне.
  • Barcelona está en España - Барселона (находится) в Испании.
  • Estamos en mi casa - Мы (находимся) у меня дома.
  • El hotel está cerca de la iglesia - Отель находится рядом с церковью.

Состояние:

  • ¿Cómo estás? - Как дела? (буквально "как (ты) являешься")
  • Estoy bien - Я в порядке.
  • Él está cansado - Он уставший (Он устал).
  • Ella está descansada - Она отдохнувшая (Она отдохнула).
  • Ellos están tristes - Они грустны.
  • Vosotras estáis contentas - Вы рады.
  • Están muertos - Они мерты.
  • Estamos vivos - Мы живы :)
3 года назад

https://www.duolingo.com/lexx_it
lexx_it
  • 15
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
<h1>Артикли</h1>

В отличие от русского языка, как и во многих европейских языках, существительные в испанском языке используются с артиклями. Артикли бывают неопределенные (un, una, unos, unas), определенные (el, la, los, las), а также нейтральный артикль lo. Все артикли, кроме нейтрального, бывают мужского (un/unos, el/los) и женского (una/unas, la/las) родов и обозначают их.

Неопределенные артикли

Неопределенные артикли используются для обозначения неопределенных или необозначенных объектов и сущностей. Слова un/una, используемые в качестве неопределенного артикля, фактически значат один/одна.

  • Un hombre - мужчина
  • Una mujer - женщина

Например:

  • Veo un perro - Я вижу собаку.
  • Ella come una manzana - Она ест яблоко.

В обоих случаях не уточняется, о какой собаке или о каком яблоке идет речь.

Неопределенный артикль используется после глагола haber (иметься):

  • Hay un libro de español debajo de tu silla - Под твоим стулом есть книга по испанскому.
  • Hay una casa bonita en esta calle - На этой улице есть красивый дом.

Неопределенный артикль не применяется в следующих случаях:

После глагола ser (быть) для обозначения национальности, профессии, должности или религии:

  • Mi padre es profesor. - Мой отец - преподаватель.
  • Juan es alumno. - Хуан - ученик.
  • Pablo y su esposa son católicos. - Пабло и его супруга - католики.
  • María es española. - Мария - испанка.

Но его нужно использовать, когда существительное сопровождается второстепенными членами:

  • Mi padre es un profesor exigente - Мой отец - требовательный преподаватель.
  • Juan es un alumno muy malo - Хуан - очень плохой ученик.
  • María es una española de 19 años - Мария - испанка 19-ти лет.

Не используется артикль, когда прилагательное или именной предикат являются частью названия профессии, или это внутренняя характеристика:

  • Mi padre es profesor de inglés. - Мой отец - преподаватель английского.
  • Juan es mal alumno - Хуан - плохой ученик. (В отличие от предыдущего примера, где подчеркивается, что он плохой, здесь этот факт просто констатируется)

Как правило, после глагола tener (иметь) существительные используются без артикля:

  • Tengo coche. - У меня есть машина.

Но если существительное дополнено определением или нужно подчеркнуть количество, артикль используется:

  • Tengo un coche rojo. - У меня красная машина.
  • ¿Tienes un coche? ¿o dos? - У тебя есть (одна) машина? Или две?

Неопределенные артикли множественного числа unos/unas в большинстве случаев не используются. При использовании они передают значение какие-то, некотерые, при этом подчеркивается неопределенность количества:

  • Vivió en España seis meses. - Он жил в Испании шесть месяцев (ровно).
  • Vivió en España unos seis meses. - Он жил в Испании шесть месяцев (приблизительно).
  • Este árbol tiene hojas rojas - У этого дерева красные листья (все или почти все).
  • Este árbol tiene unas hojas rojas - У этого дерева красные листья (только некоторые, немногие).

А еще неопределенные артикли множественного числа используются с существительными, дополненными определениями и дополнениями, которые не используются в единственном числе:

  • Mi abuela lleva gafas. - Моя бабушка носит очки.
  • Mi abuela lleva unas gafas de sol negras. - Моя бабушка носит черные очки от солнца.

Continuará...

3 года назад

https://www.duolingo.com/OlegSkalsky
OlegSkalsky
  • 25
  • 25
  • 24
  • 13
  • 9
  • 2
  • 1478

Мощный справочник форм испанских глаголов: http://users.ipfw.edu/jehle/VERBLIST.HTM правда к сожалению на английском и дизайн главной страницы... скажем так - не внушает. Но работа проделана гиганская, когда упражняюсь он всегда в соседней вкладке висит

3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian

На основе этого справочника создан ещё более мощный и эргономичный ресурс с поиском и более приятным интерфейсом: http://123teachme.com.

Содержит не только все глаголы из указанного вами справочника, но и постоянно пополняется новыми. Плюс ко всему имеется подборка предложений, с использованием каждого глагола.

Например, самые важные глаголы tener, ser, estar, haber:

3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian

Интересно, как будет решаться вопрос с "Простым настоящим" и "Длительным настоящим" временами. Ведь между фразами "Я ем яблоки вообще" и "Я ем яблоки сейчас" огромная разница. В курсах Ru-En и En-Es Настоящее длительное время закинуто в конец дерева навыков, хотя ничего сложного в освоении этой формы глагола нет, а важность намного выше чем у какого-нибудь "Present perfect".

3 года назад

https://www.duolingo.com/lexx_it
lexx_it
  • 15
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Если честно, я бы в английском курсе его его пораньше поставил, т.к. там разница довольно критична; в испанском более допустимо вместо длительного использовать простое настоящее, так что здесь не так критично. С другой стороны в испанском эта тема более сложная, т.к. для формирования presente continuo может использоваться не только глагол estar, но и ir, andar, seguir, contunuar и другие, каждый придавая свой смысловой оттенок. Вообще, если я не ошибаюсь, то в отличие от аглийского, в испанском такие конструкции, как правило, не выделяются в отдельное время, оставаясь одними из множества глагольных конструкций.

3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian

На сколько я понимаю, непосредственно Presente continuo образуется именно с помощью глагола estar, а с другими глаголами мы получаем герундий (gerundio) - аналог деепричастия в русском языком. И смысловой оттенок, как вы и сказали, меняется в зависимости от каждого конкретного случая.

И раз пошла такая пьянка, может тогда и добавим сюда правила использования -ando / -iendo форм? =)

3 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Перевод короткой заметки из навыка «Предлоги». Пришлось его немного обработать из-за большей разницы между языками. В английском of и to более или менее схватывают смысл de и а, а в русском увы и ах.

Del = de + el

Предлог «de» в испанском очень многогранен. Он может передавать принадлежность, происхождение, материал изготовления, исходную точку или момент времени и много чего ещё. В русском языке то же самое, часто, хотя и не всегда, передаётся родительным падежом. Если за этим предлогом непосредственно следует определённый артикль «el», то слова сливаются вместе образуя «del». Например, «el perro del niño» — это то как правильно сказать «собака мальчика», в то время как «el perro de el niño» является грамматически неверной фразой (поскольку «de» и «el» всегда должны сливаться). Заметим также, что фраза «el perro de la niña» является правильной (поскольку слова «de» и «la» не сливаются вместе).

Al = a + el

Другим часто используемым предлогом в испанском является предлог «a» с основным значением передающим направление действия, движения, момент времени или цель (но есть и другие значения). Аналогично, когда непосредственно за этим предлогом следует определённый артикль «el», то они сливаются вместе образуя слово «al». Например, чтобы сказать «я иду к морю» на испанском, говорят «camino al mar». Слова «a» и «el» всегда сливаются, иными словами, говорить «camino a el mar» неправильно.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 14
  • 6
  • 1426

Тема отличная, но оформление, с уроками в комментариях, не совсем удобное. Их лучше делать отдельными постами и добавлять в шапку темы ссылками. Проконсультируйтесь с Lulkanto, она так тему с заметками делает https://www.duolingo.com/comment/7552809.

3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian

Тоже про Lulkanto и её подборку вспомнил, да вот только нету пока что раздела на форуме "Испанский для русскоговорящих", где имело бы смысл разместить сеи уроки. Будем ждать, и как только так сразу :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Olexsa
Olexsa
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 14
  • 6
  • 1426

Есть раздел дуо на русском. Вот в нем можно и разместить, закрепив на главной.

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

Навык «Еда» - Comida

Приемы пищи в испанском называются el desayunoзавтрак, el almuerzo или la comidaобед, la meriendaполдник, la cenaужин. La comida – это еще и вообще еда, любой прием пищи.
Estoy preparando la comidaЯ готовлю еду.
Съестные продукты можно назвать los alimentos, los productos, los comestibles.

Глаголы связанные с едой: cocinar - готовить, comer - есть, beberпить. В Латинской Америке глагол tomarбрать - также употребляется в значении пить.

La carne – это мясо вообще, говядина в Латинской Америке называется carne de res, хотя res – это любой парнокопытный скот. Carne de cerdoсвинина, но можно сказать как comer carne de cerdo, так и comer cerdo.

La fruta – это фрукт, фрукты: las manzanasяблоки, las perasгруши (не путайте с perraсобака), las naranjasапельсины. Но el fruto значит «плод» вообще: и фрукты, и орехи, и плод мысли, и плод любви.

Когда испаноговорящие едят курицу, ellos comen polloони едят цыпленка (видимо, старых жестких куриц в пищу не употребляют).

La patata так же как и la papaкартофель, картошка, картофелина. Оба слова могут употребляться как в единственном, так и во множественном числе: ensalada de papa и ensalada de papasкартофельный салат.
Не путайте с el Papa – его есть нельзя, это римский Папа, а el papá – с ударением на конце — это просто папа (отец).

«ni papa» обозначает «ничего» и используется очень часто в таких выражениях как:
no entiendo ni papaничего не понимаю
no sabe ni papaон ничего не знает
no habla ni papa de españolон вообще не говорит по-испански.

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

Интернациональные слова

Грамматика, конечно, вещь важная. Но нужно знать еще и слова, чтобы было к чему эту грамматику применять. Могу всех обрадовать: на самом деле вы уже знаете очень много испанских слов, просто еще не догадываетесь об этом. Во многих языках есть слова, имеющие одни и те же корни (латинские, греческие или еще какие-нибудь). Звучат такие слова в разных языках немного по-разному, но узнать их несложно.
Так вот, практически изо всех слов русского языка, заканчивающихся на -ция вы, ни на секунду не задумываясь, сами можете образовать испанские слова. Вся разница между русским и испанским вариантом в том, что в испанском они будут заканчиваться на -ción.

эмоция          - emoción
инъекция      - inyección
интуиция       - intuición
мотивация    - motivación
эмиграция     - emigración
дегустация    - degustación
информация  - información
инструкция    - instrucción
амортизация - amortización
организация  - organización
функция         - función
и т.д. и т.п.

Надо сказать, встречаются исключения и из этого правила, но пока это неважно.
Тем, кто знает английский, будет еще проще составлять эти слова - в английском они же заканчиваются на -tion. И еще одна особенность: все они женского рода, так же как и в русском.

Здесь Дмитрий Петров Урок 5 можно посмотреть про окончание -ción. Всего полторы минуты: 23:55 – 25:25, но не запрещается посмотреть больше :).

3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian

Смотрел я как-то на ютубе интервью с Дмитрием Петровым в студии одной радиостанции, так вот там он подобным образом научил ведущих 5000-ам итальянских слов за несколько секунд )) Даже не верится, что их так много.

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

И хотя тот же Дмитрий Петров говорит, что для общения достаточно 350-400 слов, все равно приятно знать, что мы уже без всяких усилий знаем в 10 раз больше, чем нужно :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28
<h1>Навык "Основы 2"</h1>

Множественное число существительных в испанском образуется достаточно просто: к словам, заканчивающимся на гласную, добавляется окончание -s, а к заканчивающимся на согласную — окончание -es. Например, niñoребенок, мальчик, niñosдети, мальчики. Profesorучитель, профессор, profesoresучителя, професора.

Одно важное исключение из этого правила: если слово в единственном числе заканчивается на z или x, эти буквы заменяются на с перед окончанием -es. Например, lápizкарандаш, lápicesкарандаши.

Прилагательные, относящиеся к существительным, также изменяются по числам. Так, если в предложении есть сочетание el niño alto (этот высокий мальчик), чтобы поставить его во множественное число, нужно изменить все три части: los niños altos (эти высокие мальчики).

Неопреденные артикли во множественном числе не употребляются. Unos и unas скорее обозначают «несколько».

Если хочется побольше узнать об исключениях из правил образования множественного числа, вам сюда: http://www.studyspanish.ru/grammar/handbook/sustantivo7.html

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

Навык "Одежда" – La ropa

Одежда по-испански называется la ropa. Одежду можно шитьcoser, надевать на себя — ponerse или на кого-то - poner, носитьllevar или llevar puesto - дословно: носить надетой (на всякий случай: двойное ll читается как "й"), сниматьquitar, стиратьlavar, гладитьplanchar.

La costurera cose el abrigo. - Портниха шьет пальто. (Есть очень похожий глагол cocerварить, в инфинитиве произносится точно так же, но спрягается по другому.)
Me pongo los pantalones blancos. - Я надеваю белые брюки. (Брюки в испанском тоже во множественном числе.)
Tengo la camisa negra. - У меня есть черная рубашка. (А «маленькая рубашка» - camiseta – это футболка.)
Ella siempre lleva puesto las gafas. - Она всегда носит очки.
Los niños quitan zapatos en casa. - Дети снимают обувь дома.
Ella compra el sombrero. - Она покупает шляпу. (Да, sombrero это не только мексиканское сомбреро, но и любая шляпа, шляпка, головной убор с полями. Oбразовано это слово от sombraтень, то есть вещь, которая дает тень, защищает от солнца. Сравните: la sombrillaзонтик от солнца.)
Hoy plancho la ropa. - Сегодня я глажу одежду. (Одежда, как и в русском, женского рода и тоже бывает только в единственном числе.)

Vestirse – одеваться, vestir — одевать кого-то.
Bienvestidoхорошо одетый.
Malvestidoплохо одетый, оборванец.

Пока не начался курс испанского, одежду по картинкам можно поучить здесь

3 года назад

https://www.duolingo.com/lviv_citizen
lviv_citizen
  • 23
  • 15
  • 15
  • 9
  • 8

Прошу прощения, но "надевать" (в смысле одежды) разве не ''ponerSE''?

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

Тут скорее сложность с русским языком: глагол "надеваться" в таком контексте не используется. Наверное, можно разделить так:

ponerse - надевать на себя
Me pongo los pantalones. - Я надеваю брюки.

poner - надевать на кого-то
Pongo los pantalones al niño. – Надеваю брюки на ребенка.
(или Надеваю ребенку брюки, Одеваю ребенка в брюки)

vestirse - одеваться
как в испанском, так и в русском используется без дополнения:
Me visto y voy al trabajo. - Я одеваюсь и иду на работу.

vestir - одевать
Ella viste a su hijo. - Она одевает своего сына.

Но vestir может использоваться и как "одеваться определенным образом".
Este muchacho siempre viste de negro. - Этот парень всегда одевается в черное.

PS. Я там исправила немного. Спасибо за подсказку.

3 года назад

https://www.duolingo.com/OlegSkalsky
OlegSkalsky
  • 25
  • 25
  • 24
  • 13
  • 9
  • 2
  • 1478

Из англо-испанского курса было сложно понять что в сочетаниях GUE GUI буква U не произносится а только является модификатором G чтобы она оставалась "Г" - то есть говорить надо "ГЕ" "ГИ" ( без "U" сочетания GE GI произносятся как "ХЕ" "ХИ"). В тех случаях когда надо все-таки сказать "ГУЕ" "ГУИ", используется "звучное" У - "Ü". Например pingüino, bilingüe (кстати за весь курс только эти два слова и попадались). Думаю в начальних вводных стоит указать.

3 года назад

https://www.duolingo.com/iraart
iraart
  • 17
  • 16

Друзья, большое спасибо! Изучаю испанский недавно, поэтому нашла здесь много полезной информации. Удачи всем!

3 года назад

https://www.duolingo.com/OlegSkalsky
OlegSkalsky
  • 25
  • 25
  • 24
  • 13
  • 9
  • 2
  • 1478

Предлог "a" в испанском - аналог "to" в английском, "к", "в" в русском. В большинстве случаев проблем не вызывает, хотя иногда испанцы употребляют его с точки зрения русского/англичанина несколько странно. например набившая оскомину фраза "Oí a una persona en mi casa" - по-английски "I heard a person in my house" по-русски "Слышал персону[человека] в своем доме". Ни в русском ни в английском никакие предлоги к "слышать" не нужны. В испанском "a" обязателен. И таких слов хватает - "conozco a mi madre" "[Я] знаю свою мать" и т.д. Кроме составления длинного списка глаголов к которым в испанском в отличии от русского нужен предлог "a", может у кого-нибудь есть другой вариант привести это к интуитивно понятному для русского человека состоянию :-) ???

3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian

Очень хороший вопрос. Я накидал в этой теме небольшой пост про это "непереводимое а". Давайте разбираться вместе, если что-то осталось неясным :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian

Адаптированный перевод заметки из навыка "To be" из английской версии курса.

<h1>Глаголы Ser и Estar</h1>

Оба глагола могут быть переведены на русский язык как "быть", но при этом имеют различные случаи применения.

К настоящему моменту, вы должны быть знакомы со спряжением "ser", например как в "él es un niño" (он - мальчик), "yo soy un hombre" (Я - мужчина), и "ustedes son mujeres" (вы - женщины). "Estar" тоже является неправильным глаголом, и его спряжение в настоящем времени представлено ниже:

Лицо{@style=float:left;width:40%;border:1px solid #1caff6;padding:8px;background-color:#1caff6;color:white;text-align:center;}

Ser{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:#1caff6;color:white;text-align:center;}

Estar{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:#1caff6;color:white;text-align:center;}

yo{@style=float:left;width:40%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

soy{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

estoy{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

tú{@style=float:left;width:40%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

eres{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

estás{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

él/ella/usted{@style=float:left;width:40%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

es{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

está{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

nosotros/nosotras{@style=float:left;width:40%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

somos{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

estamos{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

vosotros/vosotras{@style=float:left;width:40%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

sois{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

estáis{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

ellos/ellas/ustedes{@style=float:left;width:40%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

son{@style=float:left;width:25%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

están{@style=float:left;width:35%;border:1px #1caff6;;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

"Ser" указывает на то, чем нечто является, в то время как, "estar" скорее указывает на то, что нечто делает. Например, "estoy enfermo" может означать "Я болею сейчас". С другой стороны "soy enfermo" переводится ближке к "Я больной человек" или "Я болезненный". Ниже приведены ещё некоторые примеры:

Estar{@style=float:left;width:50%;border:1px solid #1caff6;padding:8px;background-color:#1caff6;color:white;text-align:center;}

Ser{@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:solid solid solid none;padding:8px;font-style:normal;background-color:#1caff6;color:white;text-align:center;}

Estoy feliz = Я счастлив (в настоящий момент){@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

Soy feliz = Я счастлив (по жизни){@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

Él está callado = Он молчит (сейчас){@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid solid;padding:8px;font-style:normal;}

Él es callado = Он молчаливый (по жизни){@style=float:left;width:50%;border:1px #1caff6;border-style:none solid solid none;padding:8px;font-style:normal;}

Вы можете думать о "ser" как об эквиваленте "равен". Одновременно с тем, вы можете думать об "estar" как об указании на временное состояние, в то время как "ser" часто указывает на постоянное состояние. Однако, есть некоторые исключения. Например, "ser" используется в выражениях времени, таких как "son las cuatro de la tarde" (4 часа дня). А также, "estar" используется чтобы указать, что кто-то умер, т.е. "он умер" будет "está muerto".

3 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 28

Все-таки русским различать эти глаголы гораздо проще, чем англоговорящим. Просто надо переводить estar как находиться, а ser как быть. И все становится на свои места.

3 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

А вот это интересно. Я сначала поймал себя на мысли «да ладно...», но потом покрутил в голове варианты, и выходит что, если добавить к «находиться» выражение «находиться в состоянии», то получается очень хороший процент попадания. Спасибо!

3 года назад

https://www.duolingo.com/DianaKo2

Жду с нетерпением!!!!!!!!

3 года назад

https://www.duolingo.com/Kristin_ka27

интересная тема, спасибо! правда я пока могу только читать и благодарить)

3 года назад

https://www.duolingo.com/LeonidBr
LeonidBr
  • 25
  • 25
  • 13
  • 4
  • 3
  • 63

Через месяц мы запланировали туристическую поездку в Мадрид без гида, не зная испанского языка. И вот, несколько дней назад, произошло чудо. На наш мобильный телефон записали говорящий переводчик русский-испанский. Например, в аэропорту я спрашиваю свой заказ на трансфер в Мадрид на русском, а телефон это же спрашивает на испанском с той же громкостью, как я, и пишет в телефоне. Даже не мог себе представить подобного, хотя, возможно, что многие знают об этом. Я подумал, что при изучении русского-испанского в Дуолинго мне очень удобно будет пользоваться таким переводчиком

3 года назад

https://www.duolingo.com/RomanRussian

Автоматические переводчики конечно по своему хороши, но пользовать ими при изучении языка - не самая лучшая идея. Я ни раз встречал на Дуолиго недоумённые вопросы пользователей в стиле "Почему же мне не засчитали ответ, ведь онлайн переводчик именно так и переводит!?" Да что там Дуолинго, в 2006 году певица Мадонна после концерта в Москве решила поблагодарить своих русскоязычных поклонников и опубликовала запись в своём блоге, полученную автоматическим переводчиком. Одно только обращение к фанатам (fans) чего стоит - "вентилятры".

Подробности казуса можно найти в интернете. Например, здесь: https://ru.wikinews.org/wiki/Мадонна_поблагодарила_за_концерт_«русских_вентиляторов»

3 года назад
Изучайте язык всего по 5 минут день. Абсолютно бесплатно.