"Vous me plaisez."

Tradução:Eu tenho uma queda por você.

May 26, 2015

39 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/firminobrasil

O famigerado "crush"

July 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CarinaCsi

ja entrei na categoria cantadas e nem percebi

December 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/uryoldi

"vós me agradais" é considerado errado por quê??? sei que também pode ser "vocês", mas deviam consertar isso.

June 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MARTINS_LOPES

o mais correto é ''vós me agradais'' coloquei isso e considerou correto porque não aceitaram no seu

July 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

MARTINS_LOPES, baseado em quando voce postou este comentario e naquele de uryoldi, o Duolingo deve ter analisado a possivel comunicaçao de um erro por parte de uryoldi e corrigido. assim penso!

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LailaPerei

Alguém fala: "Tenho uma queda por você"? Nessa tradução é usada a forma popular dos anos 50, talvez. Ou traduz por: você me agrada. Ou, se for para usar a linguagem popular, traduza por: estou afim de você.

August 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JacintaPan

Não se pode levar tudo ao pé da letra. No Português o VOCÊ é uma segunda pessoa, porém na conjugação verbal é tratado como terceira. Coisas de cada língua!

August 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/manumar49

Eu acho essa tradução sem sentido

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EucilaneJa

Acho q deveriam aceitar as duas, pois atualmente no português ganhou outra conotação.

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ScothPhelps

Vós me aprazeis?

April 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vinny_vinnes

Tu me agradas. Voce me agrada.

Acho que essa sao expressoes mais proximas do que esta sendo dito. Eu tenho uma queda por voce, é uma giria local do Brasil. Em inglês o crush pode ser traduzido assim, pois nao tem sentido uma tradução literal. O qque difere desse caso francês

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/fervillwock

Vocês me aprazem! (com esses comentários)

October 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FlavioLuiz61647

Isso é uma expressão idiomática a tradução no Brasil é impossível

January 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sessiz.Zarif

Para mim considerou como corretas "Vocês me aprazem" e "você me apraz"...

March 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RAIMUNDO506

Sem resposta até o momento. Esse tópico não me agradou. Vós não me agradais!

November 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Joaodamiao66

"Tu agradas-me" devia ser aceite, ainda que seja uma expressão usada para confessar uma queda romântica por outra pessoa

January 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/PolianaSouza1

É uma expressão francesa?

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ana498562

PrecisAm filtrar essas sugestões! !

September 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Sonia_Lira

Essa frase deve ser uma pegadinha. Não tenho vivência no idioma. Como saberia que a tradução correspondente seria: "Eu tenho uma queda por você" se a orientação é tentar traduzir ao pé da letra e a tradução é exatamente o oposto e com duplo sentido? Isso não vale!

January 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AnteroGasalho

"vós agradais-me" não deveria ser aceite?

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/DarcyCosta1

A resposta induz a uma expressão que quase não é usada no Brasil. Mesmo assim, aceitando as opções, como eu fiz, tanto faz dizer: tenho queda por você, como tenho uma queda por você. O mais próximo da tradução seria: você me agrada.

April 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SusanaGarc256022

Qual seria a tradução literal de plaizes?

May 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LuisMayke

Nao seria "você me agrada?" Seria isso a expressao usada em frances pra dizer que tem uma queda pelo outro? Que viagem

July 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WallaceDos7

Nunca havia lido ou ouvido esta expressao...

July 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EucilaneJa

Essa tradução esta correta? Soa estranho para mim.

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SealY11

"Você" não é usado em português de Portugal; além disso, quando conjugados reflexivamente o pronome vem a seguir ao verbo e não antes. "Eu sento-me" e não "eu me sento".

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

Plaisez pode ser agrada ou essa frase é idiomatica

February 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/luizrudolf

Poderia ser (você me impressiona)??

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/JoaoClaudi307083

Essa frase é do português arcaico (do início do século 20) pelo menos no Brasil.

May 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/5iTolSEt

VOCÊ ME AGRADA - simples assim...."queda por você?" OMG!!!!

June 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/marcus473487

tu me manques vous me plaisez qual é a diferença dos dois ?

August 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sessiz.Zarif

"Tu me manques" significa "Sinto tua falta" (e em termos de coesão, também poderia significar "Sinto saudades de ti" ou "Tu me fazes falta").

"Vous me plaisez" significa "Você me agrada".

Para acrescentar: "J'ai besoin de toi" significa "Eu preciso de ti".

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/brancasilv1

Você agrada-me ou você me agrada ou simplesmente me agrada seria mais correto em português europeu..

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Overlan_Viana

Eu lhe tenho uma queda

December 13, 2018

https://www.duolingo.com/profile/CliaMonken

Tradução correta: O(a) senhor(a)/vocês me agradam.

February 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FabioPerao

E porque não "eu tenho uma queda por vocês?"

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/1953Guilhermina

Olá.. porque não arranjam uma tradução melhor ? Tu agradas-me

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

você me agrada, ou melhor ainda, você agrada-me

May 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SilvanoPatricio2

A tradução direta nao seria "vc me agrada"?

June 2, 2019
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.