Sometimes I feel that my response should have been accepted but I'm not confident about it due to my relatively low level of expertise. So instead of wasting the admin's time with reports from someone who doesn't know what she's talking about, I mention it here to see who does/doesn't agree with me. There will always be another opportunity to report it if it turns out to be necessary.
Here is a Web page concerning this matter
When the action of the verb is affecting a person or people (plural), there is always an "a" in front of the subject affected by the action. For example: I visit my father "Yo visito a mi padre", I visit my house "Yo visito mi casa (no "a", because house is not a person). Another example: I saw my family "Yo vi a mi familia" (family is comprised of human beings). I learned that early in the game, and practice turned me into a teacher.
Actually, the opposite is true. The literal translation is preferred because it's the closest in meaning (it avoids the chance of interpretation and changing the meaning with personal biases). And it helps you to learn the language quicker by immersing yourself in the words actually being said, helping you to think in the new language. Translation is not the best way to learn a new language, by the way. If you are going to use translation, it's better to do literal translations for the reasons stated.
Well Duo.... Practise is not a typo as you implied. In many parts of the English speaking world (except the USA) practice is the noun, practise is the verb. I practise my English is a correct example. Dr. Smith runs a medical practice is a correct example. Thus, in the Duo wotld, where languages are learned, "practise (action verb) is important" makes more sense in many English speaking countries and should not be corrected as a typo. Unless you really meant "practice" only, but then the sentence would require more context to make that clear.
You're right about the different endings for verb and noun, but 'practice' in 'practice makes perfect' is a noun not a verb. Eg 'I practise (verb) my spanish, 'I am going to do some practice (noun)'. It works the same as advise / advice. 'I advise(verb) her', 'Advice(noun) helps her improve'.
A lot of comments on duolingo are being disliked, i understand the ones which are with hatred towards someone and similarly. But some, in my opinion are dislike unnecessarily. For example, in this comment section : jack.george 's comment (in the beginning) : "I agree but I used teacher and it is not accepted. Your thinking makes good sense to me." As if making mistakes and sharing your own experience is a bad thing. But it has 3 dislikes. 3 isn't a lot, of course, I've seen a lot more than this but I would need to search to provide more examples. But my question would be why dislike it ? Like, what did he do?
The reason I asked is because I answered exactly that and Duolingo said it was incorrect, telling me that the correct sentence was ("The practice makes the master" or "practice makes perfect"). Even though it is not an idiomatic translation, I thought it would be marked as correct if it (literally) is.
No, they did that on purpose. With idioms, Duolingo gives us the equivalent idiom, instead of the exact translation. If you want both, there're plenty places on the internet where you can find hundreds of Spanish sayings and expressions with the English equivalent and the exact translation in English.
I don't think people should worry about idioms as they're rarely used in day-to-day speech. I think in the beginning and for the most part, people should just focus on memorising the most common words and sentences they will need for general discussion and specific events like interviews, parties etc. and after that, start to focus on 'expressions' that make you sound more native. For example, learn "I know grammar really well" first but then later, start learning things like "I know grammar like the back of my hand" and "I know grammar inside (and) out" because this is how natives actually speak. Being able to speak properly and then being able to use expressions is much more important in my opinion than knowing a few idioms you will occasionally use. I can't remember the last time I used an idiom.
(I realise there is overlap between the meaning of 'idiom' and 'expression' so I'm using 'expression' here to mean 'the set ways English speakers have of expressing something in everyday speech'. I use 'idiom' here to mean 'a phrase that is very specific and unique in how and when it's used'.)
There is no "warning in red" that prompts you to report anything. When you complete an exercise, it tells you if you were right or wrong. In that box are two icons: a speech bubble (the one you used to get here, to the comments page) and a flag. The flag is the icon you use to report issues. Talking or complaining about problems in the comment section will not cause those problems to go away. You must used the flag icon to report them.
I must say that when I came on here for advice, I was disappointed to see comments which made me feel stupid for seeking help. Like most of us, I am here to learn. I think if you have nothing nice to say, then please say nothing at all. It isn't in the spirit of Duo to be mean to one another, I think we should just be here to help one another. I also think it's perfectly reasonable to request some help with this particular question as it doesn't make sense in English. Thank you to those who have responded with helpful advice... Disappointing that I had to scroll so far down the thread to recieve that constructive advice x