"So far so good!"
Translation:Så langt så godt!
It's actually something we say.
I have to disagree. I clicked on the comments exactly because 'så langt så godt' is not something that Norwegians say - I've never heard an expression like that. The only way it could enter the language is as a bad attempt to use an English expression. And there are unfortunately a few of those that, for some reason, some think are ok to 'translate'. Another pet peeve of mine (something I've actually seen, unlike the sentence in question) is 'fortell meg om det', a literal translation of "tell me about it", which absolutely does not work in Norwegian.