1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Чия донька?"

"Чия донька?"

Translation:Whose daughter?

May 26, 2015

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Sandra_Brandt

Translated to "whose daughter is this?" Wrong? How would you say it in Ukrainian then?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

It would be "Чия це донька?"


https://www.duolingo.com/profile/Salander_s

Why in audio it is «донькá», shouldn't it be «дóнька»?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Yes, it should. Дочкá, but дóнька.


https://www.duolingo.com/profile/mizail

May I say: "Whose is daughter?" ?


https://www.duolingo.com/profile/Erikman

No, because that is not how it's said in English. 'Whose daughter is this' is proper English, but that would be 'чия це донька' (I think)


https://www.duolingo.com/profile/mizail

Yes, thank you.


https://www.duolingo.com/profile/Glavanec

Is this word related etymologically to Russ. 'дочька', ChSl 'дъшти (дъштер)' or is independent?


[deactivated user]

    Yes. Ukrainian Wikipedia says:

    Варіант «донька» з'явився внаслідок сприйняття кореневого «-ч» як зменшувального суфікса із заміною його на інший зменшувальний суфікс «-н».

    The variant «донька» appeared due to the re-interpretation of the root consonant «-ч» as the diminutive suffix, and its replacement with another diminutive suffix «-н».

    Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.