"Чия донька?"

Translation:Whose daughter?

May 26, 2015

10 Comments


https://www.duolingo.com/Sandra_Brandt

Translated to "whose daughter is this?" Wrong? How would you say it in Ukrainian then?

May 26, 2015

https://www.duolingo.com/Vinnfred
  • 22
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

It would be "Чия це донька?"

May 26, 2015

https://www.duolingo.com/Salander_s
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

Why in audio it is «донькá», shouldn't it be «дóнька»?

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/Vinnfred
  • 22
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Yes, it should. Дочкá, but дóнька.

May 18, 2016

https://www.duolingo.com/Glavanec
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Is this word related etymologically to Russ. 'дочька', ChSl 'дъшти (дъштер)' or is independent?

February 5, 2017

[deactivated user]

    Yes. Ukrainian Wikipedia says:

    Варіант «донька» з'явився внаслідок сприйняття кореневого «-ч» як зменшувального суфікса із заміною його на інший зменшувальний суфікс «-н».

    The variant «донька» appeared due to the re-interpretation of the root consonant «-ч» as the diminutive suffix, and its replacement with another diminutive suffix «-н».

    February 14, 2017

    https://www.duolingo.com/Sandra_Brandt

    Thanks!

    May 26, 2015

    https://www.duolingo.com/mizail
    • 24
    • 21
    • 11
    • 7
    • 2

    May I say: "Whose is daughter?" ?

    June 3, 2015

    https://www.duolingo.com/Erikman
    • 22
    • 9
    • 5
    • 5
    • 3
    • 2
    • 2

    No, because that is not how it's said in English. 'Whose daughter is this' is proper English, but that would be 'чия це донька' (I think)

    June 9, 2015

    https://www.duolingo.com/mizail
    • 24
    • 21
    • 11
    • 7
    • 2

    Yes, thank you.

    June 9, 2015
    Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.