"Její synové jsou na vysoké škole."

Překlad:Her sons are in college.

před 3 roky

13 komentářů


https://www.duolingo.com/IvoOdehnal

Me by spise zajimala ta predlozka "in".

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/MirkaEberlov

Prosím, proč nemůže být člen? Dala jsem neurčitý- nemusím přece vědět, na které vysoké její synové jsou....

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Honza_U

stejný dotaz...

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/ata75
ata75
  • 25
  • 33

proč nejde "in a college" ? ata75

před 11 měsíci

https://www.duolingo.com/borecmisak

Objevil se prapodivný jev, a to, že v jedné podobné větě je in A college , v jiné větě / podobné s tou první/ , je překlad s A špatně a je to jakoby správně bez členu!!!??????? Ty věty se nacházejí v jednom cvičení!!!!!

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/Sovada

Ráda bych se zeptala, proč zde nemusí být člen.

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/MirkaEberlov

Tak to bych taky chtěla vědět. Ptala jsem se před 5. měsíci...

před 8 měsíci

https://www.duolingo.com/loudastepan

Take bych rad věděl pro zde neni člen.

před 6 měsíci

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

"College" a "university" vyjadřují vždy vysokou školu, nebo je mezi tím nějaký rozdíl?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"University" odpovida vicemene presne ceskemu slovo "univerzita". S "college" jsou potize. Ma totiz nekolik vyznamu.

  • Muze byt soucast univerzity. Cambridge, Oxford, Princeton a Yale, napriklad, jsou vsechny rozdeleny na colleges. Ty neodpovidaji ani ceske fakulte and ceskemu koleji. Proste cesky ekvivalent nemaji.

  • Muze byt vysoka skola ktera soustredi vic na vyuku nez na vyzkum. Neodpovida presne ceske vysoke skole, ale je to asi nejblizsi cesky preklad. Nemusi nutne mit nizsi postaveni nez univerzita. Nektere colleges jsou prestiznejsi nez nektere univerzity.

  • Muze byt stredni skola. Vseobecny termin na stredni skolu to neni, ani na typ stredni skoly, ale nektery stredni skoly maji slovo "college" ve svem nazvu, a kdyz je rec o jedne z nich muze "college" byt zkratka na cely nazev.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 6

Rozdil mezi nimi je, ale v cestine neni moc dobre vyjadritelny a i v AJ se casto prekryvaji, i kdyz ne uplne. College je nizsi verze univerzity. Mam pocit, ze se na ni da dosahnout na bakalare a v kazdem pripade potrebujete vzdelani z college, abyste se mohl prihlasit na univerzitu. Ale cesky to prekladame jako 'vysoka skola' a 'univerzita', ale prijimame jaksi oboji, protoze cely skoli system je zmatecny a neprekryva se s ceskym.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/MirkaEberlov

Pak nechápu, proč mi to universitu nevzalo...

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/ruocok
ruocok
  • 25
  • 633

mě by taky zajímalo, proč tam není at?

před 1 rokem
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.