"My mother cooks for my father."

Překlad:Moje matka vaří pro mého otce.

May 26, 2015

27 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/michalka4

Proč neuznalo slovo mamka a mojeho otce


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Protoze rozeznavame MOTHER- MATKA formalni a MOM-MAMA, MAMINKA.

"Mojeho"?... vasi cestinarce prave zesedivel dalsi vlas na hlave.


https://www.duolingo.com/profile/shimmir

Výslovnost slova cooks je tu v Androidech i pomalu tak šílená, že jsem to ani po více posleších prostě nepoznal. Zní jako [krks]nebo [srks.] Už jsem na to narazil víckrát, ale jindy totéž slovo znělo správně, hlavně mimo třetí osobu jednotného čísla, tedy cook »[kuk].


https://www.duolingo.com/profile/zorisak1

proc to neuznalo: moje matka vaří pro mého tátu? díky


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Protoze rozeznavame MOTHER- MATKA formalni a MOM-MAMA, MAMINKA.


https://www.duolingo.com/profile/zorisak1

jako chybné slovo mi to vyhodilo tátu


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

protoze totez plati pro otce=father, dad=tata


https://www.duolingo.com/profile/shimmir

Protože bylo použito formální father, tedy otec, nikoli dad či daddy, což by bylo familiernější táta, tatínek... To je tou náboženskou výchovou, držet odstup a rodičům vykat. A protestanti byli ještě přísnější.


https://www.duolingo.com/profile/ivaStepank

a nestačilo by "moje matka vaří pro otce" ? musím zdůrazňovat, že i otec je můj?


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2522

Také může vařit pro svého otce, jejich otce, jeho otce...


https://www.duolingo.com/profile/shimmir

Ano, to je taky možnost, byť tam bych asi použil i třeba výraz pro také, ať již also (po mother) či too (to na konci). Pokud nejde o případ, kdy dítě už má vlastní rodinu a matka se opravdu stará jen o svého starého otce, kterému vaří. Iva ale asi opomíjí možnost, že otec by mohl třeba být i nevlastní, ale dítě vyženil a přijal za vlastní, dal mu své jméno. Ale vztah mezi nimi není zas tak důvěrný, vlastně v rodině je víc chladného gormalismu, proto i mother a father...


https://www.duolingo.com/profile/Ter1995

Nemá tam být "My mother is cooking" ? Jako že to teď právě dělá. Náš ve škole učili že při čase průběhovém se dává koncovka "ing" (cooking, walking, waiting apod..)


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2522

Průběhový čas by vypadal tak jak píšete Zde je však čas přítomný prostý, protože jde o opakovanou činnost. Vaří mu zřejmě každý víkend.


https://www.duolingo.com/profile/GeorgeSeem

Co to je za nesmysl!!! Jaký je rozdíl mezi mámou a matkou. V životě jsem neřekl mámě "matko"!!!


https://www.duolingo.com/profile/shimmir

Fyzicky ne, ale pocitově ano. My máme spoustu citově odstupňovaných jmen pro svoji zploditelku, angličtina je v tomto citově chudší stejně jako zrušila tykání, byť ho ještě za Shakespeara znala. Prostě je víc formální než my.


https://www.duolingo.com/profile/godhand1

Máma špatně?


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2522

ano, viz starší příspěvky.


https://www.duolingo.com/profile/Folbi1

Má máma vaří pro mého otce...


https://www.duolingo.com/profile/Folbi1

Má máma vaří pro mého otce


https://www.duolingo.com/profile/Reno432155

Proč mi to nevzalo překlad "moje matka vaří pro mého tátu"


https://www.duolingo.com/profile/Reno432155

Otec a táta je něco jiného ????


https://www.duolingo.com/profile/shimmir

Věta je zpochybnitelná, jelikož rčení: Matka je jistá, otec nejistý může platit i zde! I když na druhou stranu: Otec je ten, kdo se stará...


https://www.duolingo.com/profile/JindikaOch

Máma a táta je také snad správně!


https://www.duolingo.com/profile/zuzka306024

Proc je preklad "máma" spatně?

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.