1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Trasporteranno il letto alla…

"Trasporteranno il letto alla casa."

Traduzione:They are going to transport the bed to the house.

September 27, 2013

5 commenti


https://www.duolingo.com/profile/GiuseppeSc9

Perché move é sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/DanielaStranieri

e comunque, "trasporteranno il letto ALLA casa" secondo me, in italiano decente, non si può sentire... non sarebbe meglio "trasporteranno il letto A casa"??


https://www.duolingo.com/profile/AnnaBrotin

"Trasporteranno il letto a casa" sottointende, per me, che la casa é la loro casa. Mentre "trasporteranno il letto alla casa" indica una casa specifica che non è detto che sia la loro: potrebbe essere alla casa al mare, alla casa di Giulia eccetera


https://www.duolingo.com/profile/Tiberio94829

Dove sta scritto che il trasporto debba essere immediato?????


https://www.duolingo.com/profile/Gino818251

Non diciamo "transport" in inglese in questi casi: "They are going to take the bed to the house".

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.