"Some animals eat meat."
Translation:Noen dyr spiser kjøtt.
noen = some, any
flere = several, more (comparative)
mange = many
Two of the dictionary definitions for flere are "noen" and "mange", which means that we begrudgingly have to accept "some" and "many" as English translations, but "several" is the better translation by far.
kjøtt always an uncountable noun, or is there ever an instance when you can use a plural form like the English word "meats"? In other words, is a word like
kjøtter ever used?
Edit: I just realized that kjøtt is a neuter noun - does this mean that even if it can be plural, its plural form would be kjøtt?