"You read."
Translation:Tu leggi.
278 CommentsThis discussion is locked.
"voi" actually is another way for addressing with respect and formality. "voi" rather than "lei" is besides hardly ever used nowadays, since it feels an archaic usage as well as a really formality and higher respectful manner to address. it will be still used though, in case you're supposed to talk to the queen or a person occupying a high hierarchical position, position of high responsibility.
it will still conjugated the same as "voi" when has the meaning of "you, 2nd plural":
voi siete, voi mangiate, come state (voi)? qual è il vostro nome?
1823
In the translate the sentence " You read", you decide with tu or voi if its singular or plural...
"Voi leggete/ leggete" refers to the correct translation "you read", when you talk to more than one person (plural).
Since Duolingo does not support any jargons, it is not even appropriate of Duolingo to use the colloquial term "you all". Just ignore it. In real life, context of the conversation distinguishes singular from plural.
Without context - translation of any English sentence (with "you" in it) always provides at least two correct options: singular (tu) and plural (voi).
"You read" in English that implies a singular person. For plural you we use slang such as Y'all, you all, or you guys (guys works for both female and male). The answer is listed as a multiple but for english speakers we can't tell what you want plural or singular. (TLTR- your answer is incorrect for how you have the question stated, change it to you all)
542
The types of read are really confusing =( i get io=leggo but the other ones are confusing
I wish you would let me select or at least try for another answer. It just tells you you're wrong and then you have to move on. Although I did just discover this comment area so maybe I'll use that to try and correct myself.
I certainly never saw the instructions (maybe because I'm only on the web duolingo) but 'you all' isn't really a correct translation of 'voi' anyway; 'voi' could be 'voi due' just as easily as 'voi tutti' - what they should have done IMO is what every reputable textbook does and specified plural or singular rather than trying to clumsily colloquialise a specific and straightforward form of grammar
You wouldn't need it in the English to signify a group of people though; certainly if there were 2 people, in which case you would absolutely use 'voi', you wouldn't use 'you all' in English; surely they should just accept either. That, or specify in brackets whether they mean singular or plural so people actually understand the grammar, instead of shoehorning another word ('all') which has its own translation ('tutti/e') and doesn't cover all instances of 2nd person plural
84
It's made clear before... specifically... that for you plural it would say/ use "you all" which it didn't do here though it should have.
221
Tu means you, voi means you all (so plural), leggete is the voi form of leggere. Lei with a capital “l” (so “L”) is formal you whilst a lowercase “l” like lei means she in Italian. Hope that helps, sorry if I made it more confusing
221
Ok in this scenario it shouldn’t have counted you wrong if you put the singular form but I guess that’s just Duolingo for ya.
807
They should accept both as correct.....or use the "you all" as they did earlier.....shoot! lost another heart :0(
770
Previous quotes say "You all" so it is Voi, this quote just said "You" so surely should be Tu
186
if "voi" is you all, why would it be used in this sentance? i got it right but why couldn't it be "tu leggi"?
193
Please show when you want us to use the 2nd person of plural or the 2nd person of singular