1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We eat in the morning and at…

"We eat in the morning and at night."

Překlad:Jíme ráno a v noci.

May 26, 2015

13 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/mkmk84

jak to, že ráno má předložku in, ale večer už at? Krom toho, proč má ráno určitý člen (the), ale večer už je neurčitý (tedy žádnou, když je to nepočítatelný)?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Urceni casu je jedna z nejmene logickych oblasti jazyku. Skutecne je to tak, ale nebudu tvrdit ze to dava smysl. "In night" existuje, jak vidite z odkazu, ale kdyz se podivate na zdroje zjistite ze "night" v tech vetach je pridavne jmeno, tedy "noční", a nasleduje podstatne jmeno ktere urcuje pritomnost ci nepritomnost clenu.


https://www.duolingo.com/profile/fouraix

kdyby byl člen určitý i před night, tak to něco mění, nebo by to bylo rovnou špatně?


https://www.duolingo.com/profile/Hynekmacha

Dobrý den, domnivám se, že in the morning je celé dopoledne.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Dopoledne provizorně přidáno, Sám jsem kolikrát splnil lhůtu "in the morning" pár minut před polednem.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Nekdo "morning" pouziva i ve vyznamu "před obědem", ale nemyslim ze by byla prijata vymluva "Já jsem termín nezmeškal. Ten den jsem prostě obědval pozdě".


https://www.duolingo.com/profile/Shenda32

"Jíme v to ráno a v noci." je asi nesmysl, viďte?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Je. "In the morning" je prostě ustálený význam pro časový údaj "ráno"


https://www.duolingo.com/profile/Jirka504

Proč nejde Jíme v noci a ráno


https://www.duolingo.com/profile/SraFarkaov

Mam to zpravně a ukazuje se chyba


https://www.duolingo.com/profile/honza283717

Omylem na konci odpovědi skočí písmeno a už se bere jako špatná t


https://www.duolingo.com/profile/honza283717

Omylem skočim.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.