"Weeatinthemorningandatnight."

Překlad:Jíme ráno a v noci.

před 3 roky

9 komentářů


https://www.duolingo.com/mkmk84

jak to, že ráno má předložku in, ale večer už at? Krom toho, proč má ráno určitý člen (the), ale večer už je neurčitý (tedy žádnou, když je to nepočítatelný)?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Urceni casu je jedna z nejmene logickych oblasti jazyku. Skutecne je to tak, ale nebudu tvrdit ze to dava smysl. "In night" existuje, jak vidite z odkazu, ale kdyz se podivate na zdroje zjistite ze "night" v tech vetach je pridavne jmeno, tedy "noční", a nasleduje podstatne jmeno ktere urcuje pritomnost ci nepritomnost clenu.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/fouraix

kdyby byl člen určitý i před night, tak to něco mění, nebo by to bylo rovnou špatně?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Shenda32

"Jíme v to ráno a v noci." je asi nesmysl, viďte?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Je. "In the morning" je prostě ustálený význam pro časový údaj "ráno"

před 2 roky

https://www.duolingo.com/SraFarkaov

Mam to zpravně a ukazuje se chyba

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Hynekmacha

Dobrý den, domnivám se, že in the morning je celé dopoledne.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Dopoledne provizorně přidáno, Sám jsem kolikrát splnil lhůtu "in the morning" pár minut před polednem.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Nekdo "morning" pouziva i ve vyznamu "před obědem", ale nemyslim ze by byla prijata vymluva "Já jsem termín nezmeškal. Ten den jsem prostě obědval pozdě".

před 3 roky
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.