1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Es sólo un niño."

"Es sólo un niño."

Traduction :C'est juste un enfant.

May 26, 2015

14 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Adl672477

''C'est seulement un enfant'' n'est pas accepté alors qu'on nous a appris comme traduction de sólo ''seulement''!

April 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/zelie401

" c'est seulement un enfant " est accepté nov 2018

November 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/RaulElPerro

"Es" can be 'it is' or 'he/she is' so since we know it is a person, should not "Il est" be acceptable? (Unless you really want to depersonalize and diminish importance)

July 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lexm

There are special rules for using c'est and il est .. http://french.about.com/library/weekly/aa032500.htm

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/moynimom

Interesting link, but I don't see how it helps explain why "Il est" should not also be accepted. El es solo un nino=es solo un nino, no?

January 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lexm

Yes, 'Él es solo un niño' and 'es solo un niño' are equivalent here. The choice between 'il est' and 'c'est' here has nothing to do with the Spanish sentence, but is a matter of French grammar. Please reread the above reference, especially the part that starts with 'Despite their similar meanings, the expressions 'c'est' and 'il est' are not interchangeable'.

January 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/moynimom

Thanks. I'll read it more carefully. Obviously, neither french nor spanish are native for me. I'm trying to do the spanish tree for french speakers.

January 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/jonpeter35

Il est seulement un enfant me paraît correct mais refusé

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Patchou15

Solo veut dire seul... pas juste ..... ?

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/redanssk

D'après ce que j'ai lu autre part, l'accent sur le 'o' fait la différence. Solo (adjectif) = Seul Sólo (adverbe) = Seulement

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pat309187

seulement seul seule donc normal

July 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Pam-Pam3

et pourquoi pas : ce n'est rien qu'un enfant?

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/95joray

La personne qui énonce la phrase me semble dire niña et non niño.

March 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MichelRieu

"Ça n'est qu'un enfant" ou "Il n'est qu'un enfant" a, en français, exactement le même sens que "C'est juste un enfant". Ces traductions doivent être acceptées. D'une manière générale, c'est un peu agaçant de devoir se plier aux inexactitudes et incohérences (face à des constructions identiques, il prend des positions différentes) de Duolingo pour avancer. Mais ça n'est grave que si l'on n'est pas sûr de soi et que DL nous amène à remettre en cause quelque chose de juste que l'on savait.

September 28, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.