"Es un material bastante bueno."
Traducción:It is quite a good material.
December 26, 2012
46 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
ignatznkrazy
2824
El orden de las palabras. Tiene que "It's a good enough material." En inglés la orden es muy estricta.
Pero esta oración es muy mala. Diríamos "This material is good enough" o "This material is okay."
atutxa
2708
Otra tontería. Traducir "bastante" por "muy". Muchos alumnos lo han advertido pero no se les hace caso.