"He left the restaurant without paying."
Traducción:Él se fue del restaurante sin pagar.
12 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Hi talca,I need your help. ¿Qué papel juega el verbo do en su frase? He buscado información y parece ser que se utiliza "DO" como verbo auxiliar en oraciones que sirven para contradecir a otras. Ejemplo: Tom drinks tea. He doesn’t drink coffee (Tom bebe té. No bebe café)-Yes, Tom does drink coffee.(Sí, Tom bebe café. ) En su frase, está de acuerdo con lo que dice .megadethar.¿Se podría decir :"They sound very much alike? Saludos
Hola Javier674163, si antes del verbo hay una preposición debes poner el verbo en gerundio.
-
-He doesn't know how to let of smoking = Él no sabe cómo dejar de fumar.
-
-She didn't want to go with me, just for making angry me = No quería ir conmigo, sólo para hacerme enojar.
-
-I couldn't find the key for opening up the door. = No pude encontrar la llave para abrir la puerta..
Espero eso ayude si hay dudas o errores por favor comenta
Saludos y suerte
Adiós
- Porque la primera está tildada. "Él": es un pronombre personal. Ej.
- -Él se fue del restaurante sin pagar.
- La segunda no está tildada. "El": es un artículo. Necesita de un sustantivo. Ej.
- El cliente se fue del restaurante sin pagar. _Sustantivo: Cliente.
- -Es incorrecto seleccionar: "El se fue del restaurante sin pagar." (Aquí Duolingo nos colocó una trampita.)
2146
Por buscar una norma, el segundo verbo o se pone en infinitivo "to pay" o se construye en gerundio, "paying". Sería asi? o depende de la preposición que viene delante?. Gracias por adelantado.