1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. yo voy a ser rey leon


yo voy a ser rey leon

as you see I saw 'the lion king', but i cant understand something why there is an 'a'? as I see it it should be: yo voy ser rey leon!

like that (conju.VERB+infinit.Verb) theres no need in the a?!!


May 16, 2012



voy a ser = I'm going to be = I will be.
It's an error "yo voy hacer". Correct spanish would be "yo voy a hacer" = I'm going to make (in fluent speech sounds the same). So I cannot say "I'm going to make a lion king". If that translation were possible, there's no way to tell the difference in pronunciation. So context should tell what to translate. hope this helps.


We have a problem with the infinitives in English. We have been taught that the infinitive is the "to ..." form of the verb, so we tend to think that the "to" is actually part of the verb. It isn't. That doesn't make any difference until we start trying to learn a second language. The infinitive is the dictionary form of the verb. The "to" is not included in the infinitives in Spanish. Also the verb "ir" is always followed by "a" in Spanish when it is used to state a future action (and that action is expressed with an infinitive). Voy a ir. Va a visitar. Iba a llamar.


Not sure how to explain grammatically. But "voy a" goes together when followed by an infinitive verb. Leaving out the "a" particle is a RATHER bad spanish.


oooops :P I did a mistake I didnt mean to write that the correct one to my opinion is "yo voy hacer.." i know that this is uncorrect! but i meant to "yo voy ser rey leon" my problem is with the a, as I see it, it should be conj.V+inf.V (voy+ser) and not( voy a ser), and it sounds better for me

thx anyway and sorry for wasting your time


ok I understand but.. sometimes its actully goes like conjV+infV not? for example i think this is right phrase : "i want to find====== quiero buscar" and not "quiero a buscar" right??

gracias mis amigos por dais vuestros tiempo (thx for giving me your time :) is that correct?)


"gracias mis amigos por dais vuestros tiempo (thx for giving me your time" is that correct? Resp.: Almost || CORRECTED: gracias mis amigos por DARME VUESTRO tiempo. ...AND I ANSWER: Ha sido un placer.

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.