do Dusmanlarimdan is literally 'from my enemies'?
Yes-ish. Korkmak is a verb that always takes objects in the ablative!
Yeh, it'll help me remember it. Thanks. Kopeklerden korkuyorum for example :)
a bit like "nefret etmek"
I am frightened of ever needing to sayvthis sentence
Translation: I am afraid of my enemies.
This question does not exist in the vocabulary of the Turkish armed forces.
why "foes" is not correct?
Added :) It was just a forgotten alternative.
"I'm frightened of" can be used equally well as "I am afraid of"
The tense change in the answer seems capricious
Is it always in the continuous form, can you say "korkarım"