"How is your trip?"
Translation:Як ваша подорож?
I also know «подоріжжя» and beautiful word «мандрiвка». What is the difference between them all?
Подоріжжя is a dialect word (never actually heard someone using it). Подорож and мандрівка - no difference
Good learning here, but in English we would say "How was your trip?" so I'm not understanding whether this Ukrainian sentence is really past or present.
Just guessing here, but the above question might be valid if you were still in the midst of your trip. That said, I understand your point.