"Jeg liker ikke salter."
Translation:I do not like salts.
16 CommentsThis discussion is locked.
While this is true, I have yet to come across a sentence using the word 'salter' that translated it into 'salt'. If one were to intend to use the word 'salt' as plural, meaning more than one grain rather than more than one type, would they use 'salt', or 'salter'? At this point I'm rather confused as to what defines plural in terms of the word 'salt'.
salter is when different types of salt are being discussed. salt alone would be talking about multiple grains of the same type of salt, or when referring to a specific type of salt.
"There are many salts in the world" would use salter "Sodium chloride is a salt" would use salt. "Put some salt in the soup" would use salt.
it is the same as in english basically, use "salter" when you would use the word salts, and use "salt" when you would want to say salt.
I hope that clears it up a bit :)