1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Spanish
  4. >
  5. "Ella seguía al marido."

"Ella seguía al marido."

Tradução:Ela seguia o marido.

May 27, 2015

10 Comentários


[conta desativada]

    Ela seguia ao marido.... Deveria estar certo também


    https://www.duolingo.com/profile/GabiEstefa1

    Ela seguia o marido = ia atras do marido / (diferente de) / ela seguia ao marido = seguia o que o marido queria


    https://www.duolingo.com/profile/Ricardo666411

    Fico um pouco confuso em relação as diferenças entre al e el


    https://www.duolingo.com/profile/cignenoire

    Neste contexto aconteceu o emprego de "al" porque a contração de a + el resulta nele.


    https://www.duolingo.com/profile/JosGonalve824454

    Acontece que a gente segue alguém e não a alguém.


    https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

    A contração de a+el pode ser al, mas al significa, nele? Não percebi esta explicação.


    https://www.duolingo.com/profile/Silva22uuu7ok7k

    Ela seguia ao marido é o que está escrito. Por que não aceitam???


    https://www.duolingo.com/profile/GutinGMB

    Qual o problema de colocar "dela"


    https://www.duolingo.com/profile/jairlyra

    "Ao marido" é sugerido também e literalmente é o correto.

    Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.