"I am reading the book even if you hate it."
Translation:Jeg leser boken selv om du hater den.
I would like to know the same, since 'Jeg leser boken selv om du hater det' is accepted, but 'Jeg leser boken selv hvis du hater det' is not.
Would "...om du hater det" also be okay, or must you use "den" when a masculine or feminine noun follows over to another clause?
You always have to use "den" for m or f noun replacements.
Jeg leser boken selv om du hater boken - I am reading the book even if you hate the book
If they meant that you hate the concept that i am reading the book, and not hate the book, you would use "det" instead.
My first assumption would be that they hate the book. There are a couple other technical possibilities, but none of them likely.
So we may think of "selv om" as meaning "even if" . Is there any grammatical context where this is not so?
Yes, there are contexts were "om" has another meaning: "selv om dagen" = "even during the day".