1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The day is Thursday."

"The day is Thursday."

Traducción:El día es el jueves.

December 26, 2012

107 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AngieCure

Sería mejor "today is thursday"


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

Sí, pero sólo si "el día es jueves" significa "hoy". ¿No puede significa un otro día?

La oración inglés "The day is Thursday" suena muy extraño para mí. Nadie dice eso, todo lo que significa.


https://www.duolingo.com/profile/DianaBauti5

Esa seria una respuesta para la prehunta: que dia es el 16 de abril en el calendario?


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

Creo que la respueste sería simplemente "Thursday" o "It is Thursday", no "The day is Thursday".


https://www.duolingo.com/profile/E.T.s_Son

En inglès decimos , "Es jueves" o "Hoy es jueves". No lo incluir el artículo delante de el día"


https://www.duolingo.com/profile/NairoHernn

Estoy de acuerdo con usted señorita


https://www.duolingo.com/profile/mikash18

Es como quedar una fecha, por ejemplo como respuesta a esta pregunta: ¿Qué día será tal reunión? el día es jueves, mas lo entiendo así


https://www.duolingo.com/profile/pattford

Lo mismo llegué a pensar :)


https://www.duolingo.com/profile/pascual.ma4

Today is Thursday es igual a hoy es jueves y the day is Thursday es igual a el día es jueves


https://www.duolingo.com/profile/Hacz

A mi me salio para escuchar y escuche eso. Today


https://www.duolingo.com/profile/Enabel5

Es verdad, se ve raro ´´El día es jueves´´


https://www.duolingo.com/profile/Mercedes966565

Angie tienes rason


https://www.duolingo.com/profile/Juan_Galaverna

sonaba como "the day is first day" pero dije: que carajo


https://www.duolingo.com/profile/josexavier742811

Puta ❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/jeremiasp

Pense que sonaba mejor EL DIA ES EL JUEVES


https://www.duolingo.com/profile/juanjogonzalez

Yo también. "El día es jueves" no tiene mucho sentido en español. O decimos "es jueves" o "el día es el jueves".


https://www.duolingo.com/profile/danny23-

decimos: hoy es jueves "Today is thursday"


https://www.duolingo.com/profile/ferpeter

no porque puede que no signifique hoy. Si te preguntan cuando es el cumpleaños de tal? respondes "es el jueves" o "es el dia jueves", no "hoy es jueves"


https://www.duolingo.com/profile/Siddartha

can anybody say me if is correct to say: it is thursday today?


https://www.duolingo.com/profile/CTM2

Tu estas haciendo una pregunta " Is it Thursday today? "


https://www.duolingo.com/profile/HeidyL222

Yes, if you dont know what day are you in, you can ask this question: it is thursday today?


https://www.duolingo.com/profile/Leonardotejero

Esta mal la traducción deberia ser hoy es jueves.. Decir "el dia es jueves" no tiene sentido nadie habla asi.


https://www.duolingo.com/profile/Florangeljgp

Puede ser la respuesta a una pregunta. Cuál es el día de la reunión: el día es jueves


https://www.duolingo.com/profile/Samil-vale

No entendí porque para mi esta mal la pregunta


https://www.duolingo.com/profile/jlopdel

La frase está mal traducida. Creo que la traducción más correcta sería: "El jueves es el día". Por ejemplo: - ¿Cual es el día del examen? - El jueves es el día. Aunque nadie utiliza en realidad dicha expresión. Para decir "hoy es jueves", sería: Today is Thursday. Corregidme si me equivoco ;)


https://www.duolingo.com/profile/sunshine1133

El día es jueves


https://www.duolingo.com/profile/samueldavi8

Pero se lee mi raro..es mejor decir hoy es jueves,para q no tenga complique


https://www.duolingo.com/profile/RomayssaeG

la respuesta la deven hacer facil como hoy es jueves


https://www.duolingo.com/profile/RomayssaeG

seria mejor hoy es jueves


https://www.duolingo.com/profile/forfinaly

El dia jueves El dia es jueves

En español, la segunda frase no hace tanto sentido


https://www.duolingo.com/profile/RomayssaeG

estoy contigo AngieCure


https://www.duolingo.com/profile/KarenPuerta

Eso no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/luchaneta

La traducción automática de esta frase no me parece acertada, y más sin un contexto


https://www.duolingo.com/profile/Maluna47

Hablamos de traducción literal o de traducción en español (castellano)? Si nos referimos al día de hoy (como jueves) lo correcto sería "Today", no "the day". De otro modo se tendría que concretar de qué jueves estamos hablando. Ejem: Jueves próximo, jueves siguiente.....


https://www.duolingo.com/profile/simone6722

muy rara esta oración, solo da lugar a confusión...


https://www.duolingo.com/profile/ramirezgonzalezc

La respuesta correcta en espanol es. Hoy es jueves. Y no el dia es el jueves.


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

"The day is Thursday" es también muy rara en inglés. Si es acerca de hoy, sería "Today is Thursday".

Es difícil imaginar un escenario en que "the day is Thursday" es natural, incluso si hablamos de un día distinto de hoy.


https://www.duolingo.com/profile/fraco381

En español nunca dirias "el dia es ......."


https://www.duolingo.com/profile/ElizabethLopez77

NO HAY AUDIO OTRA VEZ!!!!!!! Y no déjà reportar en donde corresponde!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/desconocid

El robot no vocabuliza....tanto cuesta pagar a un nativo para que lo diga....


https://www.duolingo.com/profile/JannethOli

pero suena mejor hoy es jueves


https://www.duolingo.com/profile/Andresnole

dia jueves tambien deberia ser valido aunque lo puse a proposito pero el ingles es muy literal


https://www.duolingo.com/profile/Lennon245272

Siempre le oigo friday


https://www.duolingo.com/profile/mario_meza

propongan bien la frase con sentido


https://www.duolingo.com/profile/TyrionSaint

que pesimo audio casi no se entiende


https://www.duolingo.com/profile/EstherJime4

Están haciendo una traducción literal y carece de sentido para nuestro idioma. Entonces, si traduzco tratando de entender qué quiere decir "El día es jueves" no me dice nada.


https://www.duolingo.com/profile/conaem

Yo escuche today is... maldicion :D


https://www.duolingo.com/profile/RM-65

hello friend here again!, "the day is the thursday!. the articles "the " meaning that you are specified! but if you are planing some activity for that day? at the end of the week, I am thinking of going to the movie with my best friend ( next,on)thursday!. "The" is a definade article! for example!, when a hostess say that in some awards show " .........and the winner is ? she could have said that".........and winner is! , it doesn't sound loud nor well , however when she is using "the" is another thing." and ....... the winner is ! "Rm-65 musical band" . with the music " go ahead and don't stop! for example!. "I wish everybody a merry schristmas and a happy new year!"


https://www.duolingo.com/profile/dicix

Yo pienso k deveria ser "today is thursday" , tiene mas sentido sin importar el contexto.


https://www.duolingo.com/profile/junkypocket

Esta mal dicho "the day is THE thursday??


https://www.duolingo.com/profile/MargHernandez

Esta oracion no es nada frecuente en Español. De hecho you nunca la habia pronunciado. Por otro lado, por mas que la lei en Ingles, el sistema no me la acepto!


https://www.duolingo.com/profile/Katy310505

Yo escribí, hoy es jueves y al ver la traducción, me confundí


https://www.duolingo.com/profile/AnaTrafian

Suena muy mal en español no hablamos asi


https://www.duolingo.com/profile/Sandritaa_om

Porque no puedo poner hoy es jueves???


https://www.duolingo.com/profile/LauraAleja74503

Me queda mal solo por no poner "T" sino "t" pero no en thursday sino de the. No entiendo el error


https://www.duolingo.com/profile/1234567890china1

Suena muy raro the day is thursday me conunden


https://www.duolingo.com/profile/gloriagonzalez16

los latinos no traducimos así la frase, si se refiere a un día en particular traducimos "es el jueves" o "el jueves".


https://www.duolingo.com/profile/Ginebra0

Creo que lo correcto seria " eL JUEVES ES EL DÍA"


https://www.duolingo.com/profile/Ginebra0

Me parece más correcto El jueves es el día


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

"the day" no es igual a "today".

Es también raro decir "The day is Thursday" en inglés. En esta discusión, jlopdel ha escrito una posible razón para decir "El día es jueves" o "The day is Thursday".


https://www.duolingo.com/profile/AlbinaPerez

Senire pongase de acuerdo con esta oracion hace un momento me pucieron la misma oracion yo la escribe como hustedes me la escribieron ya dos vecese me la tachan aqye esamo jugando gracias albina


https://www.duolingo.com/profile/PedroRuiz718835

Se escucha "today"


https://www.duolingo.com/profile/mafevillamil779

mi respuesta esta correcta


https://www.duolingo.com/profile/Ramirez-Marcos

el dia y este dia es lo mismo en venezuela


https://www.duolingo.com/profile/guanni54

hoy es jueves y no cuando es jueves


https://www.duolingo.com/profile/SerraM0

la palabra no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/Letavia

A mí sonaba mejor "El jueves es el día", pero claro, en ese caso sería "Thursday is the day". Sería una manera de que no suene tan raro.


https://www.duolingo.com/profile/lauro5670

lo tengo bien pero no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/maaqqz

el dia es jueves???? eso no se usa aca


https://www.duolingo.com/profile/ilearrieta

Se escuchaba Today is Thurday


https://www.duolingo.com/profile/catal_na

si pero nunca se habla asi en español se dice hoy es jueves


https://www.duolingo.com/profile/jmarquesdo

esta oracion no se usa así es español (al menos en España), se diría hoy es jueves, o el jueves o eses dia es jueves, pero no el dia es jueves.


https://www.duolingo.com/profile/AnaIsabel880535

No aparecio la opcion es aparecio sé


https://www.duolingo.com/profile/JaysonVill

Asi se escribe en ingles porque asi es la gramatica en ingles


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAgarra

Me suena muy raro a no ser que estén preguntando por un día en concreto. Lo normal sería decir "It is Thursday". Pienso yo.


https://www.duolingo.com/profile/olga.p.rey

El jueves, es el día.


https://www.duolingo.com/profile/Ana890025

La oración es rara, debería de ser "Today is thursday"


https://www.duolingo.com/profile/adryrpo

Completamente de acuerdo, la forma correcta es hoy es jueves o es jueves.


https://www.duolingo.com/profile/Guille834973

En castellano la traducción correcta sería "Es jueves"


https://www.duolingo.com/profile/BlasSolorz

Ya la conteste de mil maneras y medise q esta incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/sadolfcohe

El dia es jueves??? Que ❤❤❤❤❤❤❤ significa eso..


https://www.duolingo.com/profile/may356372

Esta mal escrito para mi seria today is thursday


https://www.duolingo.com/profile/gabriel498034

No se puede decir ¿" Es el dia jueves" ?


https://www.duolingo.com/profile/Montserrat559238

Esa manera de hablar es totalmente latino americana. Lo mismo pasa con waiter, la traducción "mesero" es muy latina


https://www.duolingo.com/profile/MarjorieCh

Ocupamos traducir para todos....los hispahablantes


https://www.duolingo.com/profile/Salvadorgo682655

Este tipo de pregunta me confude porque deveria de se hoy es jueves o el dia de hoy es jueves asi lo miro yo porque dise the es el day es dia is es es thursday es jueves hasi es como deve de ser

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.