Does this mean "Are you working this weekend?" or is it asking about weekends in general (or both)?
it's slightly ambiguous. I'd say it means this weekend (which can unambiguously be translated to "arbeider du denne helgen"). If you want to ask for weekends in general, I'd use "arbeider du i helgene" instead.
I was marked incorrect for "do you work on weekends?" - some people would say this in Britain, so I feel it should be accepted as an answer.
Thanks. I'll blame auto-complete on my phone for the typo, which I've now fixed :-)
No worries! You could always pretend you put it in there to keep me on my toes. ;)
I would never say 'on the weekends' Could this be colloquial? I would say 'at the weekend' or ' at weekends' To be 'on a weekend break' is ok I would like to know which of these is gramatically correct
Should this not really be "Jobber du i helgen"? I've been told that using 'arbeide' in this way sounds a bit archaic.
Both are correct, though I would prefer "jobber". But "arbeider" sounds more like paid work, whereas "jobber" could also mean unpaid work. Don't think there is a rule for this though
Is this "i helgen" as opposed to "på helgen" because "helgen" is not a single unit (like a day is), but a continuous period of time?
Do you work weekends? is not a good answer and is listed as correct.
If I meant weekends in general (rather than just this coming weekend), this is how I would ask it. (Native English speaker, US midwest)
You are correct, but it is an Americanism. I might say Do you work weekends? in UK but would usually ask "Do you work at weekends?"