"Скільки вам років?"

Translation:What is your age?

May 27, 2015

This discussion is locked.


Why is it вам and not вас? Where do I use which?

  • 1286

Literally, the sentence means "How many years are there to you?" "To you" → dative.


I thought it translated to "How many are your years?"!!


Вам is dative. Вас is genitive and accusative. You usually need to memorize which verbs require which case.


The usuall age expression is impersonal and uses Dative.

Fortunately, it falls under the pattern that works for a whole range of similar expressions («Мені холодно», «Мені хочеться спати»; even «Йому подобається цей сік», though it is a bit different).


How many years old are you? Should be accepted.


I hear "skirki" instead of what I assume should be more like "skilyki" ("ly" being like the "gl" sound in Italian or "lj" in Serbo-Croatian). Why is this so?


Why is it pronounced rokiv and not rokiw?


В is sometimes pronounced as w, like in вчора (wchóra) or любов (l'oobów) or Львів (l'veew). I don't know why it isn't w here: it is often w before a consonant or at the end of word. However, років here is not pronounced with a hard в as in Віктор. It sounds more like an f (unvoiced f as in off, NOT the voiced f in of). It might be a regional variation or an irregular form.


В always makes the v sounds, such as Віктор.

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.