"Que pensez-vous de mon chapeau ?"

Tradução:O que vocês pensam do meu chapéu?

3 anos atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/LarissaF.S.

No brasil é mais comum falar "O que vocês acham do meu chapéu".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/AlbertoSantos4

que acham vocês do meu chapéu

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/HedleyMariano

"Achais" realmente se aplica nessa frase? :/

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/EraldoMart2

as frases interrogativas são muito dificeis

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/SimaanHabib
SimaanHabib
  • 18
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10

Que pensais do meu chapéu... sem "o" é mais formal: por que não aceita?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AnteroGasalho

O que pensais vós do meu chapéu? ou O que vós pensais do meu chapéu?

São duas traduções muito válidas e que não estão contempladas.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/OMackII
OMackII
  • 25
  • 25
  • 12
  • 12

Como sei se esta pergunta está sendo dirigida a uma pessoa ou mais de uma? Grato

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LuanOlivei836532

Só pelo contexto, acredito eu, mas infelizmente o duolingo não tem como dar contexto, mas na vida real é mais fácil de perceber.

6 dias atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.