1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Ils trouvent."

"Ils trouvent."

Tradução:Eles encontram.

May 28, 2015

24 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/csatavares

Será que é possível distinguir claramente, apenas pela pronúncia (sem contexto), as duas frases abaixo? 1. Il trouve, 2. Ils trouvent. Inda mais com essa voz eletrônica saindo pelos falantes do laptop?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Não, não há distinção entre a pronúncia de "il trouve" e "ils trouvent".


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaChalub

ia perguntar isso. erro toda hora esses plurais


https://www.duolingo.com/profile/PereiraAntonio

Eu também estava com essa dúvida.


https://www.duolingo.com/profile/jessikahoffmann

Tem uma pequena diferença sim , nao no S de ils ou il mais no final de trouvent Il trouvE ( ile truve) Ils Trouvent( ile truvEN).


https://www.duolingo.com/profile/Australis

O final "ent" não é pronunciado.


https://www.duolingo.com/profile/janecy55

Merci Jessika, explicação boa


https://www.duolingo.com/profile/LucasFerna801350

Ela explicou errado, não leve em consideração. Muito cuidado com os comentários aqui, busque fontes confiáveis.


https://www.duolingo.com/profile/benno520018

Se il trouve e ils trouvent soam idênticos, ambas respostas deveriam ser aceitas


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Em exercício de áudio para transcrever o que se ouve, sim, ambos devem ser aceitos. Em exercício escrito, temos que seguir a tradução de acordo.


https://www.duolingo.com/profile/Alice284145

Benno520018, eles aceitam (6/jan/2020).


https://www.duolingo.com/profile/arqdiogocosta

Eles poderiam elaborar frases melhores do que "Eles estão achando".


https://www.duolingo.com/profile/Vagne11

Aqui não seria: Ils sont trouvent ?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

Não, a língua francesa não usa essa forma progressiva do verbo como o português. Para traduzirmos expressões do tipo "estão achando" (verbo "estar" conjugado + outro verbo no gerúndio) normalmente usamos a forma simples do verbo em francês (no presente: "eles estão achando" = "ils trouvent", no pretérito imperfeito: "eles estavam achando" = "ils trouvaient" etc).

Também é possível usar a fórmula verbo "être" + "en train de" + outro verbo no infinitivo ("ils sont en train de trouver", "ils étaient en train de trouver"), mas este não é um equivalente tão preciso, por isso é bom ter cautela ao usá-lo.


https://www.duolingo.com/profile/campanetacamp

Ils trouvent(eles encontram),eu escriví (els acharam) qual a diferença para eu estar errado?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Seu erro foi o tempo verbal. "Achar" é uma tradução válida para o verbo "trouver", porém, você errou ao usar o passado em vez do presente:

  • Ils trouvent -> Eles encontram/acham (presente)
  • Ils ont trouvé -> Eles encontraram/acharam (passado)

https://www.duolingo.com/profile/pedroguajardo22

a resposta do Duolingo diz "il trouve" e la tradução diz eles encontram, algo está errado.


https://www.duolingo.com/profile/OusmanBeng

como vou saber distinguir "ils trouvent" de "ils trouve"?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Pelo áudio é impossível, apenas o contexto dirá.

OBS: il trouve.


https://www.duolingo.com/profile/LuizHenriq770402

Para mim é "Ele procura e não Eles procuram".


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A pronúncia em francês é mesma, mas a escrita desse exercício torna inequívoco que a tradução é "Eles encontram" (plural).

Além disso, "procurar" equivale "chercher".


https://www.duolingo.com/profile/CLAUDIA235348

Muito estranho! Ele considerou correto mas a tradução está no plural!! Não deu p entender esse exercício...


https://www.duolingo.com/profile/Paula589451

Eu entendo il trouve


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A pronúncia de "ils trouvent" e "il trouve" é a mesma.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.