"Perché l'hanno permesso?"

Traduction :Pourquoi l'ont-ils permis ?

il y a 3 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 168

Si la phrase avait été : "Pourquoi l'ont-elles permis ?", la traduction serait-elle aussi la même que celle présentée pour cette phrase? - "Perché l'hanno permesso?"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Etienne_Combier

Oui, car "permesso" s'accorde (comme en français) avec le COD "l' " et non l'auxiliaire avoir, donc s'accorde avec la chose qui a été permise et non les personnes qui l'ont permise.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Katecool8888

je pense que oui, puisque "hanno permesso" se traduit par ils ou elles ont permis. Pour xaride, le l' est le complément direct. l'objet de la permission. Quant aux bénéficiaires.. c'est dans le contexte ...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mimisoresina

autorisé ou permis ?? selon moi les 2

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/xaride
xaride
  • 16
  • 14
  • 4

Pourquoi l'ont-ils permis ? Le pronom "l" remplace l'objet direct, c'est-à-dire "quoi ou qui" Pourquoi lui ont-ils permis? =permettre à quelqu'un de faire qc. Plus correct.

il y a 3 ans
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.