1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Had his aunt heard me?"

"Had his aunt heard me?"

Translation:Hadde tanten hans hørt meg?

May 28, 2015



"tanten hans" differs from "tanten sin" in the sense that hans means it is the object's aunt, while sin would mean that it is another person's aunt. Is that correct? And shouldn't both be accepted?


The 'aunt' (i.e. tanta and tanten) should be accepted as both feminine and masculine, right?

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.