"during" de "boyunca" olarak çevrilebilse de anlamı süreyle alakalı.
● during the summer (= yazın)
● during the concert (=konser sırasında/boyunca)
● during his speech (= konuşması sırasında)
●**during the conference (= konferans sırasında)
"The street" nasıl cadde boyunca oluyor. Ben bu cümleyi " Caddede yalnız yürüdüm" diye çevirdim. Yanlış dedi. Caddeyi boyuna, enine vs. nasıl gezdiği konusunda bir ibare yok. Bence cümleyi yazan düşündüğü şeyi yazamamış.
Uygulama gercekten cok guzel ama seslendiren kisi bence biraz aksanli konusuyor bu yuzden bazen anlamasi cok zor oluyo yavas bile oynatsam anlayamiyorum