If I might opine on this. I believe that "É como se ela não me lembrasse" could be interpreted as "It's as if I did not remember her." That is the reflexive nature that Paul is mentioning that is core to lembrar-me.
I agree, just if that's informal Portuguese. But if a portuguese teacher see this, would say it's definitely wrong!!!! The correct form is: "É como se ela não se lembrasse de mim". Duo failed this one.