"The Chinese man", "Chinese man" and "a Chinese man" can all be translated to Çinli aadam depending on the sentence. I don't mind to be marked as wrong every now and then, I'm just saying this could be frustrating for some people. Anyhow, I think you guys are doing a great job preparing the material for courses and supporting the discussion forum.
Also, one can use zero article in headlines:
Can you put articles into "typo" category? Like i/ı or c/ç (which, btw, I find much more important to distinguish). It ıs true that my english is much better with every turkish course, though:D