"I have few books."

Traduction :J'ai peu de livres.

il y a 5 ans

15 commentaires


https://www.duolingo.com/max91800

La bonne traduction est "J'ai peu de livres" car "few" signifie "peu ou peu de" . Quelques est traduit par " a few" . ;)

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/lalinguiste
lalinguiste
  • 22
  • 17
  • 16
  • 8
  • 290

Je pense que "quelques" est souvent traduit par "some". Mais je suis d'accord avec toi, je pense que "J'ai peu de livres." est une meilleure traduction de "I have few books.".

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

I agree too. Report it.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 8
  • 8

En effet, l'erreur est désormais corrigée, merci.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/sergetoulouse

Bravo max91800. Duolingo a confondu 'few' et 'a few'. On peut encore accentuer la différence en donnant à 'few' le sens de 'pas beaucoup'.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/BossPatou

"J'ai peu de livres" se traduirait par "I have a few books" le "a" fait la différence dans ce cas

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Hi Boss : ) Il y avait une erreur avec cette question, mais Sitesurf l'a corrigé aujourd'hui. En fait :

peu de = few

quelques = a few

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Soussou91

Oui max91800 a fait la remarque !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/totorsgdb52

j'avais traduit : "j'ai quelques livres", ça devrait etre accepté car c'est la meme chose.

il y a 11 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.