"Ĝis poste!"

Translation:Until later!

3 years ago

33 Comments


https://www.duolingo.com/DaveyB
  • 14
  • 10
  • 9
  • 4
  • 3
  • 3

Does this have the same meaning as "Ĝis" on its own?

3 years ago

https://www.duolingo.com/farpung

Pretty much, except that "Ĝis!" on its own means just "until" - so "See you!". Without specifying until when. Obviously, the "when" has to be "later" or "when I see you again", but it could be a more specific time - like "Ĝis morgaŭ!" "See you tomorrow!"

3 years ago

https://www.duolingo.com/Elorac72
  • 22
  • 15
  • 14
  • 13
  • 10
  • 10
  • 3
  • 3

If 'Ĝis poste' and 'Ĝis la revido' can both be used for 'See you later', are they interchangeable or do they have different connotations?

3 years ago

https://www.duolingo.com/crispycraker

They are essentially interchangeable. However, the literal translation of "Ĝis la revido" is "Until the reseeing" (Think "au revoir" in French) and "Ĝis poste" is "Until later", so you might use that in order to influence when you use them.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Majklo_Blic
Plus
  • 25
  • 17
  • 11
  • 7
  • 1591

So Ĝis poste is essentially the same as the Spanish Hasta luego, then.

3 years ago

https://www.duolingo.com/crispycraker

Jes. Pretty much.

3 years ago

https://www.duolingo.com/phaeluis
  • 19
  • 19
  • 17
  • 16
  • 10

And "Gxis revido" the same as "Hasta la vista"?

1 year ago

https://www.duolingo.com/Elorac72
  • 22
  • 15
  • 14
  • 13
  • 10
  • 10
  • 3
  • 3

Dankon!

Would you say "Ĝis la revido" more formal, then?

3 years ago

https://www.duolingo.com/crispycraker

Yes, definitely. To be honest, I've seen the shortened version, ĝis revido, more often than this, but they both mean the same thing.

3 years ago

https://www.duolingo.com/hasanelias
  • 12
  • 12
  • 7
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

only "see you" is wrong?

3 years ago

https://www.duolingo.com/char10tti3

Thats because it has "later" as "poste"

3 years ago

https://www.duolingo.com/imtonie

Does Until Later works?

3 years ago

https://www.duolingo.com/spellings_22929
  • 20
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3
  • 216

Why isn't See ya later accepted?

2 years ago

https://www.duolingo.com/likethree

Typically, people would still write you when they say ya. This is because slightly slurring words is common in informal speech, but since writing ya takes as much effort as writing you, there isn't much point in omitting one letter. This is only my guess, though. Don't quote me on it.

2 years ago

https://www.duolingo.com/wrenjay

Why is is Ĝis rather than Ĝi?

2 years ago

https://www.duolingo.com/phaeluis
  • 19
  • 19
  • 17
  • 16
  • 10

"Gxi" is a pronoun (singular third person) .

1 year ago

https://www.duolingo.com/Orabela12321

Gxis means until

1 year ago

https://www.duolingo.com/AbdullahWaseem

As soon as I began I realized that there are too many worlds which are written exactly with the same spelling and pronunciation in Turkish.

2 years ago

https://www.duolingo.com/agustin0291

what is the literal translation?

3 years ago

https://www.duolingo.com/alexhuggs

I assumed 'until later'. Almost put that until I checked the translation.

3 years ago

https://www.duolingo.com/jerusha1956

The tips and notes state that '''gis by itself means 'bye' unless it is in a sentence then it means 'until'...it can't be both ways?

3 years ago

https://www.duolingo.com/keihne
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Yes it can. "Gxis" all on its own is used as a short form for the entire sentence "gxis poste" or "gxis (la) revido" or others that bear the same meaning. Make sense?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Scobriquet

They only accept the literal translation "see you later", not "see you" or "later", though I would argue they mean the same thing.

3 years ago

https://www.duolingo.com/keihne
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

So report an error and tell them that your more short version ought to be accepted.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Matthew_Phelps

I'm liking how short Esperanto's salutations are :)

3 years ago

https://www.duolingo.com/IvyDupre
  • 8
  • 7
  • 7
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Okay, love ya! Bye.

3 years ago

https://www.duolingo.com/HayaAEif

OKy

2 years ago

https://www.duolingo.com/gorgus10
  • 25
  • 21
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2
  • 305

What keyboard do I need on my phone to write the special letters in Esperanto? Like the G with an upside down softness mark and the S.... Please? :)

2 years ago

https://www.duolingo.com/DidierLois

SwiftKey supports those characters and enables them when you activate Esperanto.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Katze327

I guess this is derived from German "bis später"

2 years ago

https://www.duolingo.com/zzillla
  • 19
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2

Interesting, I was trying to work out where it came from.

2 years ago

https://www.duolingo.com/BobArendt
  • 10
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5

Haven't seen this expression yet, so it's more of a guesing

2 years ago

https://www.duolingo.com/tu.8zPhLw150yTOC

How do you pronounce 'gxis'? It sounds like 'yiss' but I thought 'gx' always sounds like English 'j'?

1 year ago
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.