Hi. It's Catalan (from Spanish). I discovered it a couple of weeks ago and I think it's just come on stream. It's in Beta and early Beta at that: it has no comments, for example
It seems to only be available on the website; I can't get it on the Android app, even though I've updated it. I do it on my phone, but through the browser.
Consider the rest of the sentences in this lesson. Would you have lived with me? We would have been able to go to the wedding. She would have been a good mother. We would have had some children. "He would have been a good match," seems to fit with the context.
But everyone else is convinced the sentence is about sports.
So can partita not apply to matching someone up for a date? Or is there something that says it can only apply to sports? I know it is not 100% dependable but goog-translate said "He would have made a nice match for her" translates to "Avrebbe fatto una bella partita per lei". Seems like he/she should be accepted.
There are some really good descriptions of when the adjective goes first, i think it's when it's a transformative quality of the noun, vs after ie when you're simply adding descriptives. So a piccolo bambino is a young child while a bambino piccolo is a small child.