If I asked you if you loved me, would the answer be the same as to this question?
Esperanto is already looking up quaint one bed apartments in the suburbs, meanwhile I'm still flirting with Spanish and French.
When people call me polyglot [/humblebrag], my Catholic half is going to feel very guilty.
It's really confuse learning esperanto and english at the same time, I hope that eo course for spanish speakers will finished soon :) (sorry for my bad english, I'm learning) I love esperanto, but, I have to think in 3 languages at the same time and this is really hard for me (first in spanish, then translate to english and then try to translate to esperanto)
Yes, the Esperanto course for Spanish speakers should launch within a month! :)
The good news: it becomes easier, given time. :) (not a native speaker either)
Is the 'Do' really necessary in the translation? It is often dropped in use. Though I admit it does change the tone of the response. At the very least shouldn't it permitted with the Do as a secondary possibility. Do you love me? You love me? You love me!?
Donnerwetter were all these sentences taken frome a romance novel or something good grief.