"Li ne havas patron, sed li havas du patrinojn."
Translation:He does not have a father, but he has two mothers.
I personally do not agree with acting on homosexuality, but that's because of religious reasons. I do, however, believe that gay marriage should be legal everywhere because not everybody shares my religious beliefs and I don't want to force mine upon them, you know? Rights for everyone, even if they disagree with me. :D
While I am not upvoting this comment as anti-homosexuality is not what I believe, I do want to applaud you for being so respectful towards other people and their beliefs. Just by this comment I can tell your emotions are stable and healthy (unlike most people on the internet). Kudos to you, and have a nice day.
Is it OK to actually discuss the sentence here? :)
Why wouldn't "he does not have a father but he does have two mothers" be correct? I'm guessing it just needs to be added but it wouldn't surprise me if I'm wrong.
And how dare the creators of this course create a neutral statement that actually covers many peoples situations! /s
Got an email on this:
You suggested “he does not have a father but he does have two mothers” as a translation for “Li ne havas patron, sed li havas du patrinojn.” We now accept this translation. :)
Thanks for the contribution, please keep it up!
- Ned61 from Duolingo