- Forum >
- Topic: Esperanto >
- "It is a cold day."
"It is a cold day."
Translation:Estas malvarma tago.
May 28, 2015
5 Comments
Typically in Esperanto, we remove "it" when it is just being used as a placeholder for the subject. Like "It is eight o'clock", we would not use the "it" in the Esperanto translation (and yes, I know that saying the time includes saying the nth+minutes hour). Also, "It is raining" is simply "Pluvas".