We must start a protest with signs saying "GRANDFATHERS ARE PEOPLE TOO!!!"
Getting tired I first took this too mean "Grandfathers eat people" and performed the rare quintuple take. Definitely last lesson for the night...
I put,"Grandparents are people" and was marked wrong. Should that have been "Avojn estas homoj?"
"Avo" means grandfather specifically. To say grandparents (mixed gender), you must say "geavoj".
Yes. The "ge-" prefix means "the two sexes together". For example
- knaboj = boys — knabinoj = girls — geknaboj = children
- kuzoj = male cousins — kuzinoj = female cousins — gekuzoj = cousins
and so on.
But jairapetyan isn't talking about grandparents of mixed gender, just about grandparents. We don't know the context of this sentence; it might be spoken a few years after a disaster wiped out all adults of one gender. Then there would be no parents of mixed gender at all, and saying "geavoj" would be completely wrong.
What jairapetyan needs is the plural of grandparent in general, grandparent of unmentioned gender. And since Esperanto doesn't distinguish between male and general, that word is "avo", and the plural is "avoj". Thus, "Avoj estas homoj." (no accusative with estas), does indeed also mean Grandparents are people.", even if it wasn't what the constructors of the course intended.
Cent tridek jaroj senprogreso.
La verbo ESTI (same kiel ĉiuj ligverboj) postulas ĈIAM nominativon, kaj rilate al subjekto kaj rilate al predikativo. The verb TO BE (like all connecting verbs) requires ALWAYS nominative case, regardless of subject or predicative.
It probably sounds immature, but when I hear "homo" I automatically think of sexual orientation.
It's not immature. That what it means in English. Just like how I don't like "Kiel vi fartas?" because it sounds like the English word "Fart".
persono = person : personoj = people : homo= human being : homoj = human beings
Basically, persono could describe a sentient alien in a sci-fi book, or if you consider apes, dolphins, dogs or cats to be people; but homo can't, it can only describe humans.
it's borrowed from Latin avus. Descendants of avus include Catalan avi, French aïeul, Portugese avô, Italian avo, and Spanish abuelo
Which is more common for expressing people personoj or homoj? Can homo be used as person, such as leading from the meaning of human being to person?
Grandfathers are men too... are they not? someone correct me please but i think 'people' are also called 'men' like in armies and stuff
In English that may be the case for professions which were historically male-dominated, but "people" is really more accurate here, because "homo" is completely gender-neutral (unlike "men").
What kind of a sentence is that? We all know that grandfathers are people!
Never trust an automatic translator (like Google translate or similar). They are far from perfect, until the moment of speaking.
Perhaps, you mean "Ankaŭ avoj estas homoj", ĉu ne?
Is it just me or have they not told us any of the nouns in this sentence! I can usually use series of elimination though. And its not that Duolingo isnt awesome!
It made it wrong because it said Grandfathers is spelled, "Gradfathers' D: Also, almost half the time the audio doesn't sound, and when I click it, it just doesn't work, please fix this. :(
Grandfather You are sitting in the north You are looking at me I am looking at you