"Do you guys like carrot?"
Translation:Vocês gostam de cenoura?
Does 'guys' have singular? If the question includes 'guys' as plural, it should be translated as 'caras' which has singular 'cara'. The thing is how and when do we use certain word. Same in Spanish: there is singular and plural for the word 'guys' S= chico (a), muchacho (a). P= chicos (as), muchachos(as)
Ok, this comment has nothing to do with the sentence, but I am frustrated and am looking for some answers and Duolingo is not responding to me. First, I am assuming there is a speaking portion to the Portuguese Duolingo, as there is one for the French (my wife is doing the French), yet I do not seem to have it. Does it exist? If so, anyone know why I don't have it? Secondly, the last three days my Duolingo has stopped working in the middle of lessons, making me start over. I have reported it over a dozen times, to no avail. Any ideas for this problem? And third, would anyone happen to know when/if Duolingo will have Hindi for English speakers? I appreciate any help I can get. Thank you.
I'm far from fluent, but it seems to me that "de" always follows "gostam" (and it's other forms), and that it's translated more like, "fond of". Someone correct me if I'm wrong, but I think there may not be a single word that translates to " like" in this usage. In English we have 2 meanings for "like": "similar to", and " fond of". They are just being more specific.
Yes, it is. 'gostar' needs a preposition. As kendra.row brillantly said, it would be like 'to be fond', you can't say 'I'm fond you', it needs the preposition, just as 'gostar'. We have a synonym for 'gostar' that would be 'curtir', it doesn't need a preposition and means literally 'enjoy', but it's more informal and used amongst youngters, but it is not so used for referring to another person...