Resists putting the definite form everywhere where there is -n at the end, like in the Scandinavian languages
The spelling reform was to use Latin spelling (older) instead of French spelling (newer).
-ise/-ize. word-forming element used to make verbs, Middle English -isen, from Old French -iser, from Late Latin -izare, from Greek -izein, a verb-forming element denoting the doing of the noun or adjective to which it is attached.
English picked up the French form, but partially reverted to the correct Greek -z- spelling from late 16c. In Britain, despite the opposition to it (at least formerly) of OED, Encyclopaedia Britannica, the "Times of London," and Fowler, -ise remains dominant. Fowler thinks this is to avoid the difficulty of remembering the short list of common words not from Greek which must be spelled with an -s- (such as advertise, devise, surprise).
It's interesting how some people switch it around. I don't know how I got it in my head as a kid, but at some point I decided that "gray" suited warmer shades and "grey" was more befitted to cooler shades of grey. I exclusively used them in that fashion for most of my life, but I always favored the cooler shades so I tended to default to grey. Now I flip flop more just because I know most people (here in the U.S.) use gray.
you use -n when an action is happening to someone. Sxi kisas lin. She kisses him Native English speakers usually have trouble doing this, as they use accusatives without thinking about it. Basically, the accusative case is when you would change she to her, he to him, they to them, I to me. You is the same in the normal and accusative case so that might be hard for you to remember. One last rule is: do not put -n after el, de, gxis, or al Edit: You still might want to look it up though.