We do that in Australian English too, it's just not a stereotype like it is for Canadians.
I think Cockneys do something similar but I think it's more like Hey with the H dropped.
Lol I'm from South London and I can confirm that you're pretty much spot on. E.g. "What d'ya think about that girl then 'ay?"
Why is "The days are very long, no?" considered incorrect English? Is that a colloquialism?
Does anyone else get tripped up by having just ONE word for 'the'. Like, English is my native language, so it SHOULDN'T be weird haha, but at the same time, most other European languages have more than one, and so it feels weird saying 'la tagoj' - because French is my second language, I keep thinking to say 'les tagoj' grrrrrr
Actually, having multiple words that mean the same but can't be used interchangeably is a MAJOR struggle for me. Not saying good or bad, but I find it interesting that we struggle with different sides of the same concept.
Because the course contributors haven't added that in yet. Next time it comes up, flag it and say "My answer should be accepted".
Don't know what 'tago' was wrong.. It would have been a different meaning, but not an invalid sentence.
"longaj" needs to agree with "tagoj". It sounds like you needed to fill in the blank?
Maybe I'm just not good with grammar, but why is it tagoj and nor tagojn? Arent the days the object of the sentence?
No, there is no object here.
"tagoj" is the subject and "longaj" is the subject complement. "esti" is a stative verb, not active, so it can't be transitive. Only a transitive verb can have a direct object.
"The days are very long, No?" and "The days are very long, am I right?" Aren't accepted?
Sometimes people don't understand when I'm asking a question, so I'm making it clear, I am asking a question so I can try to better understand.
How does "ne/no" become "aren't they"? I'm not really sure how to word it, which I find ironic in this case, but how do you hear "no" and just pull "aren't they" out of your head? I assume there is a rule for this and I'm just not aware or I'm misunderstanding it perhaps, but it really does confuse me.
In English, we form tag questions by taking the subject pronoun and the auxiliary verb, negating it if it's positive and making it positive if it's negative.
Molly is going, isn't she?
Tom's not doing that, is he?
We aren't leaving now, are we?
You are finished, aren't you?
It does seem to be that way, doesn't it?
In Esperanto (which I believe took it from Polish), the tag question is formed by either "ĉu?" or "ĉu ne?", which can be translated as "is that so?" and "is that not so?" respectively.