"Níl mé cróga ach tá mé macánta."
Translation:I am not brave but I am honest.
I got 'i am not only brave I am honest.' I thought 'níl ... ach' meant 'not only' as well. Can someone give me some guidance?
Níl ach can be a bit tricky, but it usually means "only", rather than "not only". But in this particular sentence, ach is a conjunction joining two separate phrases (Níl mé cróga and tá mé macánta) rather than being par of a nil ach phrase.