"I want to make a fire on the beach tonight."

Traducción:Quiero hacer un fuego en la playa hoy en la noche.

December 26, 2012

32 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/speakintogues

quiero hacer fuego en la playa esta noche... y lo arrojó como error, cueekk!!


https://www.duolingo.com/profile/JonnieWalker

Hacer "un" fuego suena extranjero en español- "una hoguera"


https://www.duolingo.com/profile/VaironChris

Fuego quizas no pero fogata si seria valido


https://www.duolingo.com/profile/nicostrato

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Natssy

Pues yo puse "quiero hacer un fuego en la playa esta noche" y me la dio por válida. Seguramente te la echó para atrás por no poner el "un", ya que entiende que te comiste la "a" de "a fire".


https://www.duolingo.com/profile/dolores61

se debería considerar correcta la traducción en español de hacer fuego, no es necesario utilizar el artículo, aunque si lo sea hacerlo en inglés.


https://www.duolingo.com/profile/netico

quiero hacer una fogata en la playa esta noche


https://www.duolingo.com/profile/mmassola

Netico me parece que tu respuesa es muy válida tambien, además de que suena más lógico decir que se quiere hacer "una fogata" y no "un fuego", que suena más a un sueño de un piromaníaco, jaja


https://www.duolingo.com/profile/JAVIER399697

" Fogata, hoguera = Bonfire "

Los aldeanos se reunieron por la tarde para hacer una enorme hoguera = The villagers gathered in the evening for a huge " bonfire ".

La gente bailaba alrededor de la hoguera = The people danced around the " bonfire ".


https://www.duolingo.com/profile/Mary0212

eso de un fuego no me agrada


https://www.duolingo.com/profile/Fresno160

una mejor traducción es una fogata


https://www.duolingo.com/profile/claudimar

yo puse sin el articulo también, creo que está demás en español


https://www.duolingo.com/profile/gina_gina

I AGREE WITH YOU ......... A FIRE? IT SOUNDS BAD, SO BAD


https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

Yo cuando era niño hacia con mis amigos esas "fogatas" en la playa y siempre decíamos: vamos a hacer una "candela" en la playa. "Hacer fuego" es demasiado indeterminado debe estar bien decir una candela, una fogata, un fuego, ..etc....seguro que existen otras formas para decir algo tan primitivo.


https://www.duolingo.com/profile/asunsi

En español se hace fuego, no un fuego o dos fuegos


https://www.duolingo.com/profile/DoraidaCano

nosotros hacemos "fuego" y no "un fuego", alguien tiene que aprender español


https://www.duolingo.com/profile/Geank1

Muestra mal "Quiero hacer una fogata en la playa hoy en la noche." ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/mlola74

He puesto quiero hacer un fuego en la playa esta noche, y me la ha tirado... Que digo yo, he visto frases más feas antes, como la de te traigo un individuo...


https://www.duolingo.com/profile/MaraIns454956

acá le decimos fogón, cuando es en la playa


https://www.duolingo.com/profile/Lilianamar706406

No sería "Quiero hacer una fogata en la playa esta noche" ? :v


https://www.duolingo.com/profile/Max997102

Ya , yo quiero hacer 2 fuegos esta noche. Huebada de Duolingo, 1 fuego ? Que ❤❤❤❤❤❤ es eso?


https://www.duolingo.com/profile/Max997102

1 fuego? Què ❤❤❤❤ es eso?


https://www.duolingo.com/profile/EduardoElPalo

PREPARAR = HACER UN FUEGO


https://www.duolingo.com/profile/Carolina688892

sola hay un la para construir la frase. falta un LA


https://www.duolingo.com/profile/RamonPat

Es muy comun decir hacer una fogata, ya sea en el rio, en el mar o en el patio de la casa.


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

No quiero ganarme las inquinas de todos, pero eso de "hoy en la noche" suena a traducción literal de "tonight". En España decimos "esta noche". Respecto a lo que leo en los comentarios, llevan razón quienes sugieren que debería prescindirse del artículo "a", salvo que, en lugar de fuego, se use "una hoguera" o "una fogata"; en el caso de "lumbre", podría ir sin el artículo.


https://www.duolingo.com/profile/stella153842

Hay cosas que aparecen sin sentido, esta es una de ellas, nadie permite hacer fuego en la playa, fogata si. y porque hoy??????


https://www.duolingo.com/profile/Lualparcas

Es mejor poner fogata o hogera que fuego

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.