"I want to make a fire on the beach tonight."

Traducción:Quiero hacer un fuego en la playa hoy en la noche.

December 26, 2012

49 comentarios


https://www.duolingo.com/speakintogues

quiero hacer fuego en la playa esta noche... y lo arrojó como error, cueekk!!

February 14, 2013

https://www.duolingo.com/JonnieWalker

Hacer "un" fuego suena extranjero en español- "una hoguera"

May 9, 2013

https://www.duolingo.com/VaironChris

Fuego quizas no pero fogata si seria valido

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/nicostrato

Totalmente de acuerdo

September 18, 2013

https://www.duolingo.com/Natssy

Pues yo puse "quiero hacer un fuego en la playa esta noche" y me la dio por válida. Seguramente te la echó para atrás por no poner el "un", ya que entiende que te comiste la "a" de "a fire".

January 18, 2014

https://www.duolingo.com/borjaigle

Yo también creo que es válido sin el artículo. Si colocas el "tonight" traducido al principio también tendría el mismo sentido en Español: "Esta noche quiero hacer fuego en la playa"

November 20, 2014

https://www.duolingo.com/rafaela-65

un fuego

June 10, 2013

https://www.duolingo.com/dolores61

se debería considerar correcta la traducción en español de hacer fuego, no es necesario utilizar el artículo, aunque si lo sea hacerlo en inglés.

May 24, 2013

https://www.duolingo.com/netico

quiero hacer una fogata en la playa esta noche

June 13, 2013

https://www.duolingo.com/mmassola

Netico me parece que tu respuesa es muy válida tambien, además de que suena más lógico decir que se quiere hacer "una fogata" y no "un fuego", que suena más a un sueño de un piromaníaco, jaja

July 8, 2013

https://www.duolingo.com/JAVIER399697

" Fogata, hoguera = Bonfire "

Los aldeanos se reunieron por la tarde para hacer una enorme hoguera = The villagers gathered in the evening for a huge " bonfire ".

La gente bailaba alrededor de la hoguera = The people danced around the " bonfire ".

April 8, 2019

https://www.duolingo.com/Mary0212

eso de un fuego no me agrada

February 16, 2013

https://www.duolingo.com/Fresno160

una mejor traducción es una fogata

May 3, 2013

https://www.duolingo.com/claudimar

yo puse sin el articulo también, creo que está demás en español

February 21, 2013

https://www.duolingo.com/gina_gina

I AGREE WITH YOU ......... A FIRE? IT SOUNDS BAD, SO BAD

February 19, 2013

https://www.duolingo.com/alejandrocarmo

Yo cuando era niño hacia con mis amigos esas "fogatas" en la playa y siempre decíamos: vamos a hacer una "candela" en la playa. "Hacer fuego" es demasiado indeterminado debe estar bien decir una candela, una fogata, un fuego, ..etc....seguro que existen otras formas para decir algo tan primitivo.

March 23, 2013

https://www.duolingo.com/asunsi

En español se hace fuego, no un fuego o dos fuegos

June 19, 2013

https://www.duolingo.com/DoraidaCano

nosotros hacemos "fuego" y no "un fuego", alguien tiene que aprender español

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/Geank1

Muestra mal "Quiero hacer una fogata en la playa hoy en la noche." ¬¬

June 10, 2016

https://www.duolingo.com/mlola74

He puesto quiero hacer un fuego en la playa esta noche, y me la ha tirado... Que digo yo, he visto frases más feas antes, como la de te traigo un individuo...

May 28, 2017

https://www.duolingo.com/MaraIns454956

acá le decimos fogón, cuando es en la playa

June 1, 2017

https://www.duolingo.com/Lilianamar706406

No sería "Quiero hacer una fogata en la playa esta noche" ? :v

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/Max997102

Ya , yo quiero hacer 2 fuegos esta noche. Huebada de Duolingo, 1 fuego ? Que ❤❤❤❤❤❤ es eso?

June 20, 2018

https://www.duolingo.com/Max997102

1 fuego? Què ❤❤❤❤ es eso?

June 21, 2018

https://www.duolingo.com/Max997102

Aaaa

June 21, 2018

https://www.duolingo.com/EduardoElPalo

PREPARAR = HACER UN FUEGO

July 28, 2018

https://www.duolingo.com/Carolina688892

sola hay un la para construir la frase. falta un LA

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/Nyutur

Seguro que a fire hay que traducirlo como un fuego? Creo que no es una frase que represente algo real.

December 26, 2012

https://www.duolingo.com/Frank_Physics

Considero que fuego es incontable, por lo tanto, no pude usarse el artículo "a". ¿Qué opinan ustedes?

January 17, 2013

https://www.duolingo.com/willcox27

Claro; un fuego , dos fuegos, tres fuegos. ehh es una broma no lo se realmente je. " I am physicist too.

March 5, 2013

https://www.duolingo.com/Lolisrz

escribo "quiero hacer una hoguera en la playa esta noche" y me da error????

April 23, 2013

https://www.duolingo.com/verojael

la palabra fire no esta bien utilizada en la oracion por que es incontable. Podria cambiar por BONFIRE: fogata

September 6, 2013

https://www.duolingo.com/queenonline

Hacer una fogata o realizar una fogata no son sinónimos?? me dio error escoger las dos: hacer y realizar. Solo acepta hacer.

September 18, 2013

https://www.duolingo.com/mbc3730

en español decimos hacer fuego, no hacer un fuego

October 31, 2013

https://www.duolingo.com/migmed

hacer fuego es correcto.

November 27, 2013

https://www.duolingo.com/aborgesv

Algo pasa con esta frase, me asegure de pronunciarla muy bien y aun asi dice "no puedo oirte" el reconocimiento de voz es algo que falla en esta pagina.

January 7, 2014

https://www.duolingo.com/LeonorBrenes

Puse quiero encender una fogata y me lo puso mal... ¿cuál es el problema?

January 15, 2014

https://www.duolingo.com/amoratanav

correcto: hacer fuego o hacer una fogata

January 29, 2014

https://www.duolingo.com/mariagagaga

Lo conteste bien ecactamente igual .y me.pone.mal

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/estuardoss

No deberia de llevar "at" en ves de "on "

August 12, 2014

https://www.duolingo.com/estuardoss

Hacer fuego también es aceptable recuerden que el español varia de país a o país, de pueblo a pueblo, por lo tanto también se puede fogata y fuego

August 12, 2014

https://www.duolingo.com/xavi3217

Quiero encender un fuego en la playa esta noche. ENCENDER me lo reporta como incorrecto.

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/Juandres_2000

"I want to make a fire on the beach tonight."

September 22, 2015

https://www.duolingo.com/Esthertxo

Se podría aceptar también "encender un fuego", ¿verdad?

April 29, 2013

https://www.duolingo.com/Ernesto11

Quiero hacer un incendio en la playa esta noche. :S

May 6, 2013

https://www.duolingo.com/vensol60

La frase arriba indicada no incluye la palabra "hoy" en inglés. Entonces, ¿de dónde la sacan?

May 11, 2013

https://www.duolingo.com/neryda

COMO INGLES ES INTERPRETATIVO Y NO LITERAL, ELLOS DEBIERAN INTERPRETAR BIEN NUESTRAS RESPUESTAN QUE NO CARECEN DE LOGICA....

May 20, 2013

https://www.duolingo.com/LuisMarcon

¿DE DONDE SACAN SU ESPAÑOL ESTOS TIPOS? estoy cansado de lo frustrante que resulta hacer las cosa bien y el maldito programa dice que esta mal. Me pone tan molesto que mi aprendizaje se resiente. La idea esta buena pero necesitan gente que hable correcto español en su equipo. es increible que hagan un programa de idioma y ellos no lo conocen.

January 18, 2014

https://www.duolingo.com/AlejahdroL

como alguien va a hacer "un fuego" ?? por favor !!

August 25, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.