1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "That sheet needs to cover th…

"That sheet needs to cover the bed."

Tradução:Aquele lençol precisa cobrir a cama.

September 28, 2013

41 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/RafaelReges

Vô nem falar o que eu escrevi no lugar de "sheet". hahahaha


https://www.duolingo.com/profile/Bruno_de_Brito

A pronúncia é diferente para tais palavras....o "ee" tem som de "i" e o "i" tem um som mais voltado pro "ê"...então....Shit="Xêt" e Sheet="Xit" Cuidado com isso hein rsrs ;)


[conta desativada]

    Realmente, eu ouvi a diferença bem sutil entre elas no google tradutor: Shit (xêt) / sheet (xit). Antes eu falava ambas com a mesma pronúncia. Valeu!


    https://www.duolingo.com/profile/RicardoSilva2017

    Correto quando se diz ❤❤❤❤❤ têm som de E e quando se fala lençol tem som de I.


    https://www.duolingo.com/profile/AlunoTheStranger

    Parabéns por 15 dias de ofensiva 08/09/19 11:00:35


    https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

    Essa palavra que todo mundo sabe do que estamos referindo é com o "i" mais curto, fica "xit". E "sheet"(lençol) o "í" é mais longo, fica "xiiit".


    https://www.duolingo.com/profile/Lynx241

    Eu também escrevi a outra palavra, eu fiquei na dúvida quanto à escrita


    https://www.duolingo.com/profile/andresouto

    "precisar DE" é correto em português!!


    https://www.duolingo.com/profile/lcarvalho.om

    É correto! E deveria ser aceito, se não for.

    Pois ainda que alguns verbos transitivos indiretos seguidos por outro verbo possam dispensar a preposição o seu uso não torna a frase errada.

    Ex.:

    Eu preciso trabalhar / eu preciso de trabalhar


    https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

    Achei este link que confirma que "precisar de" é válido.

    > http://www.ciberduvidas.com/pergunta.php?id=22766

    Mas é uma regra bem unusual, não acho que algum dia a usarei.


    https://www.duolingo.com/profile/MonicaLira1

    "Precisar de" só acontece quando o complemento é nominal: "eu preciso de algo/alguma coisa".

    Quando é seguido por um verbo, "precisar" funciona como um verbo auxiliar, formando uma locução verbal e, portanto, não admite o "de": "eu preciso fazer", "ela precisa comer", "eles precisam trabalhar", etc.

    Então: "eu preciso comer" ou "eu preciso de comida". Nunca "eu preciso de comer".


    https://www.duolingo.com/profile/Rangelion

    O Duolingo nunca deixa claro o uso de Esse/Este nos exercícios.


    https://www.duolingo.com/profile/lupuselit

    this - este, that - esse


    https://www.duolingo.com/profile/John-Targaryen

    This - isto, este,esta That- isso,esse,essa


    https://www.duolingo.com/profile/Claudia363601

    Para mim, esse e este são a mesma coisa. Sempre uso this para esse/este e that para aquele...


    https://www.duolingo.com/profile/AlessandraCiuffo

    Desde quando o lençol tem vontade própria pra necessitar cobrir a cama? Eu hein.... esse duolingo. Por isso, acho que a tradução mais correta seria "esse lençol é necessário para cobrir a cama".


    https://www.duolingo.com/profile/jogaduolingo

    Eh, o lençol tem necessidade premente , deve estar ansioso, de cobrir a cama. Quando Duolingo inventa uma dessas, está correto, mas quando somos nós que criamos um contexto do nada, haja corações...


    https://www.duolingo.com/profile/Haideveiga25

    ESTA TRADUÇÃO NÃO TEM O MENOR SENTIDO.


    https://www.duolingo.com/profile/JonasHT

    Esse lençol precisa forrar a cama? , forrar é cobrir tambem


    https://www.duolingo.com/profile/HugoBonsair

    Forrar e Cobrir no Português podem ser a mesma coisa, mas em Inglês são diferentes.

    That sheet needs to line the bed. (Aquele lençol precisa FORRAR a cama) That sheet needs to cover the bed. (Aquele lençol precisa COBRIR a cama)


    https://www.duolingo.com/profile/msarzijr

    Não faz mais sentido a tradução "precisamos daquele lençol para cobrir a cama" mesmo que seja literal?


    https://www.duolingo.com/profile/Davi741852

    "Aquele lençol é necessário para cobrir a cama" faz mais sentido do q o "lençol necessita" e nem sequer foi aceito.


    https://www.duolingo.com/profile/marcelovan7

    Não existe outra palavra para substituir ''sheet'' no caso , porque ela se parece com a palavra de baixo calão do vocabulário inglês ''shit'' na pronúncia , gostaria de saber se há um significado melhor para lençol


    https://www.duolingo.com/profile/emeyr

    Não há. O falante nativo não tem problema para pronunciá-lo corretamente.


    https://www.duolingo.com/profile/GibeMoniPlos

    Por que não "Fronha"?


    https://www.duolingo.com/profile/IlMondoGrosso

    wtf, lençol não é bedsheet? meu deus do céu, duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/emeyr

    bedsheet = sheet


    https://www.duolingo.com/profile/PT_2015

    Acerca da utilização do "De" na frase...

    «Delfino precisava de ser prudente.» António Callado — A Madona de Cedro, 1957.

    «— Eu precisava de ter uma lembrança dela»; «Este precisava de feri-lo, vingar a história dos bois.» Osman Lins — O Fiel e a Pedra, 1961.

    «Ruth notou que a bata branca de Antonio mudara de cor, precisava de ser lavada.» Antonio Olinto — Sangue na Floresta, 1993.


    https://www.duolingo.com/profile/germanapetria

    O lençol é necessário para cobrir ele não necessita cobrir


    https://www.duolingo.com/profile/Edgarcfrg

    Coloquei "este lençol" e me deram errado, deveria ser "esse lençol"


    https://www.duolingo.com/profile/SAYMYNAMEEE

    "Aquele lençol precisa de cobrir a cama" por que o "de" não pode ser usado?!! tá chato isso eim, por qualquer errozinho vcs colocam como errado, isso desanima muito... as vezes escreva a frase quase toda certa mas por causa de um "s" vocês colocam como errado. E sobre essa frase, aposta que se foram na rua entrevistar as pessoas, de 10, 9 iriam falar que seria "Aquele lençol precisa de cobrir a cama"... vê se melhoram ai porque tá chato


    https://www.duolingo.com/profile/PauloCampo242202

    Acho que a cama é quem precisava ser coberta pelo lençol. A frase ficou um pouco estranha.


    https://www.duolingo.com/profile/WagnerAlve909553

    Aquele lençol precisa cobri a cama? Que frase sem sentido

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
    Comece agora