all european languages are relatively easy though (for speakers of other european languages of course)
Well not really Brian. It was easier for me to learn english instead of french or italian in highschool. And im a native spanish speaker.
I speak Czech (and English) and it makes learning Spanish much easier.
I think it matters on the language's origin.
Encore eu-t-il fallu que vous fussiez en mesure d'imaginer pouvoir édicter cette phrase.
Ce serait déja une bonne chose que tous les Français le fussent.. à ce qu'il parâit en jetant un oeuil sur les réseaux sociaux il y a de quoi en douter
Ce n'est pas vrai, je pense. J'étudiais français pour six ans depuis mon fois en école et c'était un proces trés facile.
Ce n'est pas vrai, je pense. J'étudiais le français pendant six ans «???» et c'était très facile
Multan dankon. What's the difference between "kun" and "per"? In which contexts are they used?
Per means "with" in a sense of use. Per plumo: With (using) a pen.
Kun is the classical meaning of with: Mi kun Karlo.
"Kiam mi estas kun Karlo, ni skribas per plumo" When I am with Carl, we write with pen.
"Kun" means "with". "Per" also means with, but you can also translate it with "by", "by means of" "per".
I used anglan and it stated that it was incorrect!
Even though "anglan" is (sort of) the objective noun in this sentence, I believe that after "en" you never add a "-n" (it could also be that this is only the case after "de" or "da" and that in this case the language is not really an objective noun).
Very funny! Wouldn't that be like asking "How do you say "Hello" in English?
i know this is off topic, but wow you know so many languages! that's awesome!
I learn so many languages. Some say if you learn Esperanto that you don't need to learn so many languages.
Because you shouldn't have the accusative here, because there is no direction. The only exception to this for language is if you translate something: Mi tradukas la rakonton en la francan. [I translate the story into French.] An even cooler way of saying this would be Mi tradukas la rakonton francen. [I translate the story into-French-ly.] ;)
I am astonished :-) I wish to know why my answer "kiel oni diras saluton en la franca" was not accepted, maybe for lack of quotes?
la franca vs la francan in this sentence? The language names and their "-n" confuse me a bit.
The -n ending is for the Accusative case, but you will not see that after a preposition unless you are translating "into" a language.
Francan is the accusative form of franca. You would use it after a verb (except esti), for example, Mi parolas la francan. You don't use the accusative after a preposition (en la franca).
It made me chose between languages. It's not clear from the context that the answer is French, as far as I know.
Yes, the choice of "anglan" has the accusative ending but "franca" does not as it should not after the preposition en in this sentence. The "-n" is seen when the language is the direct object or when translating into a language . https://www.duolingo.com/skill/eo/Languages/tips-and-notes
I understand the translation(s) and uses of the indefinite pronoun "oni" but not very much the context in which it is used. For example, if somebody were talking about a certain school where the students studied German, would you say "Ili lernas la germana." or "Oni legas la germana."?
Well. THEY is definite pronoun as ILI is in Esperanto.. English don't use much indefinite pronoun I think. But ILI is when you have a very definite subject that you are referring. ONI is indefinite, and usually means "someone" or generalization like "one says that ....", "people says that ..." or "it used to say that..." (oni diras ... ).
In this example:
Ili lernas la germana => They (some people specified before and you know exactly whom are them) learn german. Think this being said when pointing to a group of people, or after a phase like "John and Carl are my friends. They lean German." (Joano kaj Karlos estas miaj amikoj. Ili lernas la germana).
Oni lernas la germana => Someone learns Esperanto. Who? It's not specified. You just saying some one in the world learns German. It's very useful in scientific writing, when you try to sound impersonal not using pronouns like WE, I, and THEY. Or when you want to say a general belief that people in general believes.
Did you put
Hello? or did they cross out your Hello, because I have never seen Duolingo do that before?
What I like most about this is the fact that if you said "saluton" to a French speaker most of us would pick out the "salut," and get what you mean.
You weren't supposed to know until you noticed that "anglan" had the accusative ending and "franca" did not. The accusative ending is for a direct object and not an object of the preposition unless there is motion towards the language, such as "translating into French".
C sounds like "ts" like in "pizza". https://www.duolingo.com/skill/eo/Basics-1/tips-and-notes
When should I use franca and francan? I'm confused like Johan. Shouldn't it be here 'la francan'?
No, "francan" would be used if it were a direct object, but not after a preposition unless there is motion towards it as in "Translate into French". https://www.duolingo.com/skill/eo/Accusative/tips-and-notes
Because the subject in the sentence is "oni" which is like the politically correct form in English meaning "one", which is why "How does one say Hello in French" is a correct answer. To translate your sentence you would say-- Kiel ni diras "Saluton" en la Franca. I hope that helped :)
I think in French "on" is often translated as "nous" which theoretically means we, but it is a generalized version. In English we use "you" in generalizations. I wonder if they will accept that too?
Is there anything wrong with this answer? "How does one say "Greetings" in french?"
You know I thought of putting that and then I chickened out, because I thought it wouldn't be in the database yet. Try reporting it.
As for the pronunciation... is it just me that hears something closer to a voiceless dental fricative (like th in thorn) in the c of "franca" instead of the voiceless alveolar affricate expected (the ts sound)? It is not the first time that I notice it.
No because a possible answer to your question.....I don't know how you say hello in French, just how others say it.
Duo's example is .....how does one say hello in French.....
No, that is in accusative form with the -n added which is not used after the preposition "en" here. You could use it when you say "translating into English", but not with this verb. https://www.duolingo.com/skill/eo/Accusative/tips-and-notes
Okay, so what does "anglan" mean, and w/ a multiple choice option, how was I to know that the answer would be franca?
(Maybe I'm too tired for Duolingo right now, but I was thinking anglan=English)
The accusative form is wrong here. https://www.duolingo.com/skill/eo/Accusative/tips-and-notes
English is not my first language, so maybe that is the problem, but, let me ask: Would you say, that "What does "Saluton" mean in French?" would be an acceptable answer? Dankon :)
That would be different in Esperanto as well. The question here was "How does one say "Hello" in French? They are asking about pronunciation as well as which word and not about meaning.
Its always the sound of ts, and its wrong otherwise.
Be careful with the č (it should be a ^ over the c, but i cant type it here), as it a different letter than 'c'. Some places you write 'cx' instead when esperanto acents is not avaliable, and its sound is tch, like spanish 'che'.
I am not understanding why "anglan" is not a correct answer here. One nice gentleman gave the explanation that the accusative case shouldn't be used here, but is it not already with "francan"? Could someone provide me a bit more direction on the accusative case?
That confused me too. But the I guess, the reason is because the accusative case is equivalent to the direct object, which in my language and almost sure in English too, don't uses preposition. With preposition, it turns into indirect object, and it usually equivalent to others cases (dative, ablative, genitive) are a different case than accusative, and in Esperanto, comes in the nominative case, ie, the normal form. In the Wikipedia article about Esperanto grammar ( http://en.wikipedia.org/wiki/Esperanto_grammar ), there is the "Nouns and adjectives" and "Prepositions" explains a little this, and have links to explain the cited concepts here, like cases and direct/indirect object. Pay attention that a phase can have more than one object, with direct and indirect objects.
Summarizing: When the verb is 'esti' (to be), always uses the nominative case (normal). Else, if there is no preposition, it's accusative case (-n); if there is preposition, it's nominative case.
Yes, I have begun to develop a firmer grasp of when I should use the accusative case. Luckily, it agrees with what you are saying. The notable exceptions I have found so far are "esti" and prepositions. I imagine there are more, but until then, I will have it correct most of the time. Thank you for your response.
From what do I know about languages
esti and prepositions are the only cases that flexed words don't go accusative in phrases.
Roughly speaking, in ancient greek and latin, they are the situations where its not accusative case is subject and predicative phases (the ones with esti), which is nominative case. And the accusative case become direct object (without preposition), while all the others cases become indirect object (with preposition). It's not completely true, buts gives a idea why on my suppositions.
This is Esperanto though and there is also another time you use Accusative case and that is when the preposition would show motion towards the noun after it, as when "Translating into French". https://www.duolingo.com/skill/eo/Accusative/tips-and-notes By the way "francan" would be wrong here also, the correct answer was "franca".
The sentence don't have the accusative because there is no accusative after prepositions. Is it because of that? That's why the correct is "en la franca" and not "en la francan"?
Yes, here that is correct, but if the preposition shows motion towards its object of the preposition then the accusative is also used as in "Translating into French". https://www.duolingo.com/skill/eo/Accusative/tips-and-notes
It's a pronoun. Literally, it means 'one' as in "How would one say [...]?" It's used similarly to the word 'they' as in "They say that [...]."
I wrote - "How does one say hello in french" was marked wrong, and Duo suggested - "How does one say "Hello" in French?" The differences are quotation marks and capitol "H". Are these enough to reject an answer? I have already gotten away with dropping question marks and full stops, and capitol letters as well.
I get that it strictly speaking isn't correct english without those things, but why suddenly change the rules?
"oni" means "one" in english. as in "one should not do [an activity]". in normal conversation most people would just say "you".
basically, it is used when referring to a non-specific group of people. for example, "one can play football" or "you can play football" <- in the "you" example it doesn't mean directly someone, it's more like "people are able to play football".
hopefully that sorta answered your question :/
You're close. In English, we have the word 'salutations'. It means 'hello' or 'greetings'. It's not often used. In my experience, it's only used as a silly way to say hello.
Oh, I meant: doesn't "saluton" in Esperanto also mean "hi" in English, not only "hello"?
No, only Esperanto gets to be a noun. All the other languages use "the French language" shortened down to "la franca", so they are all adjectives with the word "language" missing and just understood. https://www.duolingo.com/skill/eo/Languages/tips-and-notes
in kinda bothers me that "franca" isn't "Franca" so used to seeing country names capitalized
It is not the country name, but the adjective "French" which we still capitalize in English but which is not capitalized in many languages.
The preposition "en" does not take accusative here, if you were translating "into" French then you would see the accusative, but that would be a different verb. Motion towards the object of the preposition or a direct object take accusative. https://www.duolingo.com/skill/eo/Accusative/tips-and-notes https://www.duolingo.com/skill/eo/Languages/tips-and-notes
"one" which is like saying "people" or the generalized "you" in English or the generalized "we" in French.
You should know, because it ends in the letter 'n'. There should not be an accusative ending "-n" after the preposition "en" here. "la franca" is correct.
There was "anglan" and "francan". we can't know which one is supposed to be chosen